Page 298 - Principles of Bible Study - Burmese
P. 298
အပိုင္း ( ၂ ) - သင္၏ က်မ္းပိုဒ္အတြက ဇာတ္ခ ေရႊးခ်ယ္ျခင္း
္
ံု
ို
ေစနိုင္သည္၊ ထ ့ျပင္ သမၼာက်မ္းစာ ေလ့လာသူတို ့အား အေရးၾကီး
့္
့္
ေသအခ်က္ျဖစ္သည စာေရးသူနွင ရင္းနွီးကြ်မ္း၀င္ျခင္းက ဆံုးရႈံးေစ
ို
သည္။
ဤသ ့လုပ္ေဆာင္ျခင္းသည္ ကြ်န္ုပ္တို ့က မည္က့ဲသ ့ထိခိုက္ေစသ
ို
ို
ို
ို
နည္း?၊ စကားေျပာဆိုနည္းက ေလ့လာေသာအခါ မူရင္းစာေရးသူ၏
ရည္ရြယ္ခ်က္က အမွန္တကယ ဖမ္းစားနိုင္သလားပာု မိမိကိုယ္က ို
ို
္
္
္
ေမးျမန္းရန လိုအပ္သည္။ နီးစပ္ေသာ္လည္း မွားယြင္းပါက သန ့ရွင္း
ေသာ ၀ိညာဥ္ေတာ သိေစလိုေသာ သမၼာတရားနွင့္ ကြ်န္ုပ္တ ့က လ ႊဲ
ို
ို
္
ို
ေခ်ာ္ေစမည္ျဖစ္သည္။ ဤက့ဲသို ့ေသာ အႏၱာရယ္က ေဘးဖယ္ေရွာင္
လြဲ၍ မရေပ။
ို
ထိုက့ဲသို ့အႏၱရယ္ကို ကြ်န္ုပ္တ ့မည္က့ဲသို ့ ရင္ဆိုင္ေျဖရွင္းရမည္နည္း?၊
့္
ပထမ ေျခလွမ္းအေနျဖင လုပ္ရမည္မွာ မူရင္းယာဥေက်းမက အေျခခ ံ
ႈ
ို
၍ ေရးသားေသာ စကားေျပာဆိုနည္းက သစြာရွိရွိ အနက္ျပန္ထား
ို
ို
့္
ို
ေသာ က်မ္းစာက အသံုးျပဳရန္ လိုအပ္သည္။ ထ ့ေၾကာင က်မ္းစာ
အနက္ျပန္ဆိုေသာ အမ်ိဳးအစားတြင မူရင္းဘာသာစကားထဲ၌ ပါ၀င္
္
ေသာ စကားလံုး၊ စကားစု အမွတ္အသားပါ၀င္ျပီး စာဖတ္သူမ်ား
့္
အေနျဖင ေရြးခ်ယ္ဘာသာျပန္ခြင့္ ေပးထားသည ဘာသာျပန္က်မ္းမ်ား
့္
ို
က အသံုးျပဳၾကရန တိုက္တြန္းလသည္။
ို
္
့္
္
ဥပမာ- တခ်ိဳ ့ေသာ က်မ္းစာမ်ားတြင သူတို ့ကိုးကားထားသည စကား
ို
ို
လံုးမ်ားက မ်ဥ္းတား၍ ေဖာ္ျပထားသည္က ေတ ့ရသည္၊ ၂ ရာ ၁၂း၅
ြ
ထဲရ ကြ်န္ုပ္တ ့၏ ဥပမာ ထဲတြင ဒါ၀ိတ္ေျပာေသာ “ထိုသ ့ျပဳေသာ
ို
ွိ
္
ို
သူသည အမွန္ေသရမည”… ဤက်မ္းပိုဒ္က မူရင္း ဘာသာစကား ျဖင ့္
ို
္
္
့္
္
“အမွန္ေသရမည” ပာုထူးျခားေသာစကားျဖင ေရးသားထား သည္က ို
ွ
္
NASP က်မ္းစာ အနက္ျပန္ဆိုျခင္းမ ေသေစရန “ထိုက္တန္” ပာု
ျပန္ဆိုသည္။ ထိုက့ဲသို ့ေသာ က်မ္းစာအနက္ျပန္ဆိုျခင္း အမ်ိဳးအစား
္
သည သမၼာက်မ္းစာေလ့လာေသာအခါ သင္၏နားလည္သေဘာေပါက
္
မႈက တိုးတက္ေစရန္ မ်ားစြာအေထာက္ကူျပဳနိုင္သည္။ အဘယ္ေၾကာင ့္
ို
288