Page 297 - Principles of Bible Study - Burmese
P. 297
အခန္း (၁၁ ) - အျခားေသာ စကားေျပာဆိုနည္းပာန္မ်ား
ပတ္သက္၍ တခ်ိဳ ့ေသာ ကိုးကားခ်က္မ်ားက ကြ်န္ုပ္တ ့ေတ ့ရွိ၍ ရွင္း
ြ
ို
ို
္
လင္းခ့ဲျပီးျဖစ္သည္။ သို ့ေသာ္လည္း သမၼာက်မ္းစာထဲတြင အမ်ားနွင့္
ဆိုင္ေသာ ထုတ္ျပန္ခ်က္မရွိပာု ေျပာဆို၍ မရေပ။ ေနာက္လာမည ့္
သင္ခန္းစာတြင သမၼာက်မ္းစာက မွန္ကန္စြာအနက္ျပန္ဆိုနိုင္ရန္နွင့္
ို
္
အမ်ားနွင့္ဆိုင္ေသာ ထုတ္ျပန္ခ်က္မ်ားက ရွင္းလင္းရာတြင မူရင္းစာ၏
္
ို
္
ေရွ့ေနာက ဆက္စပ္မႈမ်ားသည္ အေရးပါသည္။
့္
က်မ္းစာအနက္ျပန္ဆိုနည္း အမ်ိဳးစားနွင စကားေျပာဆိုနည္း
့္
္
ို
က်မ္းစာထဲတြင ရွိေသာ ထူးျခားေသာ စကားနွင စကားေျပာဆိုနည္းတ ့
္
သည မတူညီေသာ အနက္ျပန္ဆိုျခင္းတ ့ျဖင့္ အမ်ိဳးမ်ိဳးျပန္ဆိုၾကသည ္
ို
က နားလည္သေဘာေပါက္ရန္ အေရးၾကီးသည္။ ဥပမာ-က်မ္းစာ
ို
အနက္ျပန္ဆိုနည္းတစ္မ်ိဳးသည္ ထူးျခားေသာစကားက ို စကားလံုး
္
အတိုင္း အနက္ျပန္ဆိုေသာအခ်ိန္တြင အျခားေသာက်မ္းစာ အနက္ျပန ္
္
ဆိုနည္းသည မူရင္းစာနွင့္ ယာဥ္ေက်းမကို ခံစားေစနိုင္ေသာ စာေရး
ႈ
သူ၏ ရည္ရြယ္ခ်က္အတိုင္း အနက္ျပန္ဆိုေလ့ရွိသည္။ က်မ္းစာထဲတြင ္
ို
ရွိေသာ ထူးျခားေသာစကားနွင့္ ပတ္သက္၍ စကားတရပ္က အျခား
နည္းျဖင ျပန္ဆိုေသာအခါ မူရင္းထူးျခားေသာ စကားအစား ေခတ္သံုး
့္
စကားက အသံုးျပဳေလ့ရွိသည္၊ က်မ္းစာဖတ္ရႈေသာအခါ လြယ္ကူေစရန ္
ို
ို
့္
ရညရြယ္၍ ထူးျခားေသာစကားက ထူးျခားေသာစကားျဖင ေရးသား
္
ထားသည္။
ို
အနက္ျပန္ဆိုျခင္းက ၾကည္လင္ျပတ္သားျခင္းရွိေစရန္နွင့္ ပိုမိုေကာင္း
္
မြန္ေစရန ရည္ရြယ္၍ လုပ္ေဆာင္ျခင္းျဖစ္ေသာ္လည္း စာဖတ္သူမ်ား
္
အတြက မူရင္းစာနွင့္ ယာဥ္ေက်းမခံစားခ်က္က လႊဲေခ်ာ္ေစသည္။
ို
ႈ
ို
္
သမၼာက်မ္းစာ အနက္ျပန္ဆိုျခင္းတ ့သည က်မ္းပိုဒ္တစ္ပိုဒ္ထဲတြင ရ ွိ
္
ေသာ ထူးျခားေသာစကားတ ့က မတူညီေသာ အနက္ျပန္ဆိုျခင္းအား
ို
ို
ျဖင့္ စာဖတ္သူမ်ား စိတ္၀င္စားမရွိေစရန အနက္ျပန္ဆိုသည္၊ သ ့ေသာ ္
ႈ
ို
္
မတူညီေသာ နွစ္ခုၾကားထဲတြင္ရွိေသာ စိတ္နုိးေဆာ္ပံု၊ အသံအေန
္
ို
အထား၊ အဓိပြါယ္နွစ္ခု၏ ကြာျခားမႈတ ့သည ၾကီးမားေသာ ဆံုးရႈံးမႈျဖစ္
287