Page 723 - Lokmanya Tilak Samagra (khand 2)
P. 723

" ~      "'   "
                           A  MISSING  SANKHY A  KARIKAS         75
         was  learnt  by  Ishwarakri~hpa ( verse  71  ), who finally, condensed
         it ( verse  72 ) from  Sha~h~hitantra into  70  A"ryas  or  verses.  This
         evidently means that the main or  the  doctrinal  part  of the  book
         ( i.  e.  excluding  the  concluding  three  Ary~s) consisted  of  70
         verses.  But on the other hand, if we  exclude the three  concluding
          "'
         Aryas there  remain  only  69.  Again if we  look  to  Gau~apada's
         Bhd~hya we  find  that  it  ends  with  the  69th  verse,  and  yet
         Gau~apada at the  end  expressly states  that  there  are  70 Karikas
         in the  text. Wilson  has  noticed  this  discrepancy. In his  comment
          on the  72nd  A"ryd  he  says  'we have  here  in the text reference to
         seventy stanzas,  as comprising the doctrinal part of  the  Sankhya.
         In fact,  however, there are but sixty-nine. 'It might be contended
         that the number seventy may be made up by adding  the  first  of
         the three  concluding  A"ryas  to  previous  sixtynine.  But,  observes
          Wilson,  that  if  the first  of the last three  stanzas  containing the
         notice of Kapila (.verse 70) were to be included in the enumeration,
         it might fairly  be aksed '  why should not the next stanzas  at  least
         (verse 71) making mention of the reputed author (Ishwaraicpth~a)
         be also comprehended in it,  when  there  would  be  seventy  one
          verses ? The  Scholiasts  offer  no  explanation  of  this  difficulty. '
          Nor  does  Wilson  give  any.
              In the Chinese translation by Paramartha there are 71  Karikas
         ()nly. But the  sixty-third  Karikd.  in  Wilson's  Edition  is  omitted
          in  the  Chinese.  This  omission  is  evidently  an  error,  for,  as
          ()bserved  by Dr.  Takakusu,  the verse  is  found  in SOirkhya-S(ttras
          iii. 73,  and  also in the Bhd~hya of Gau~apada. If we supply the
          ()m,ission,  the  Chinese  version  will  have  the  same  72  Kankas
          aa  in  Wilson's  edition.  Another  remarkable  fact  is  that  the
          Xarikas are called Arya-saptati  in  Sanskrit,  and are denominated
          Suv~-saptati ( the  gold  seventy )  in the Chinese.  This  further
          confirms  the  statement  made  above  regarding  the  existence  of
          seventy stanzas in the doctrinal part of the work.
              The Deccan College Library manuscript of the Ma~hara-vtitti
          apparently  contains 69  verses  only.  But the verses  numbered  57,
          58 and 59 in Wilson's edition are wanting in the body of the  Ms.
          They are, however, written on the margin together with the V rilli,
          evidently by some one who corrected  the manuscript.  This  Ms.
          must,  therefore,  be supposed to contain the same  72 verses as i:ia.
          Wilson's edition.
   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728