Page 134 - PN_Monograph
P. 134
Таблица 1. Некоторые из существующих систем транслитерации букв русского алфавита 3.2.4. Принцип графического подобия. Метод транслитерации В приводимой ниже таблице 1 эти системы даны не полностью, а в отношении самых «трудных» букв русского алфавита, в передаче которых чаще всего наблюдается разнобой. Рус. буква ISO ГОСТ-1 ГОСТ-2 е ё ж й х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я e ë ž j h c č š ŝ " y ' ė û â e (je) ë ž j h (ch) c č š šč " y ' è ü ä e jo zh jj kh c ch sh shh " y ' eh ju ja С теоретической точки зрения самой удачной следует признать систему ISO. В этой системе каждая буква русского алфавита имеет соответствие в виде одной неповторяющейся буквы латинского ал- фавита. Поскольку в латинице меньше букв, чем в кириллице, си- стема использует буквы с диакритическими знаками. Система ГОСТ-1 аналогична ей, но менее строга: она допускает буквосоче- тания (je, ch), что нелогично — если уж использовать диакритики, то этого принципа следует придерживаться последовательно. По крайней мере в отношении любого транслитерированного текста будет известно, что он содержит ровно столько символов, сколько исходный текст (данный фактор может иметь значение для расчета объема текста в редакционно-издательских и других целях). Совсем нелогично использование в ГОСТ-1 двух букв с диакритиками для буквы щ (šč) — вполне достаточно и одной буквы с диакритиком, как в системе ISO (ŝ). Однако с практической точки зрения ни система ISO, ни ГОСТ-1 не имеют перспективы в плане широкого применения. Сегодня не- гласным стандартом для набора текстов на компьютере является 133