Page 171 - PN_Monograph
P. 171

3.5. Оптимизациявариантасоответствия  Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar’s phases? (H.G. Wells) Не пополняет ли наш общий друг свои скромные запасы нищен- ством? Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором? (Пер. К. Морозовой)  10. Метод формирования: Транспозиция ИС из ресурсов прини- мающего языка à Тип соответствия: Этимологические род- ственное ИС. Пример: She was <...> christened in the chapel of Buckingham Palace, be- ing given the names Elizabeth Alex- andra Mary. (Monarchy in Britain) Её крестили в часовне Букингем- ского дворца под именем Елизавета Александра Мария.  11. Метод формирования: КалькированиеàТип соответствия: Калька. Пример: They were lucky enough to own a young married couple of humans named Mr and Mrs Dearly, who were gentle, obedient, and unusually intelligent — almost ca- nine at times. (D. Smith) Они были довольны, что с ними вместе живет молодая супружеская пара людей по имени мистер и мис- сис Милоу, которые были ласковы, послушны и необыкновенно сооб- разительны — иногда почти по- собачьи. (Пер. «Алкиной Лимитед»)  12. Метод формирования: Функциональная аналогия (замена внутренней формы)àТип соответствия: Функциональный ана- лог. Пример: The shooting occurred at about 10:20 p.m. Friday on the lower lev- el of the Port Authority Terminal, lo- cated about three blocks from Times Square in one of the city's busiest areas. (CNN 4.08.2001) Стрельба началась в пятницу примерно в 22.20 на нижнем этаже Центрального автовокзала Нью-Йорка, расположенного примерно в трёх кварталах от Таймс-сквер в одном из самых людных районов города.  13. Метод формирования: Онимическая заменаàТип соответ- ствия: неродственное ИС. Пример: Dorothy lived in the midst of the great Kansas prairies. (F. Baum) Среди обширной канзасской степи жила девочка Элли. (А.М. Волков)  14. Метод формирования: ДеонимизацияàТип соответствия: Описательный перевод (нарицательное слово или словосочетание). Пример: Jimmy.AsforNigelandAli- son — (In a reverent, Stuart Hibberd voice). (J. Osborne) Джимми. Зато Найджел и Элисон... (подражая подкупаю- щему голосу радиодиктора).  170 (Пер. Д. Урнова) 


































































































   169   170   171   172   173