Page 187 - PN_Monograph
P. 187

4.1. Категории и свойства английских персоналий некоторой группы людей (например, имя Jim сообщает, что речь идет о мужчине предположительно англоязычной этнической общ- ности) и только частично индивидуализируют референта, отграни- чивая его от носителей других имён, но не от обладателей того же самого имени (потому что мужчин по имени Jim много). Однако в речевой практике антропоним постепенно обретает способность к более точной идентификации человека. Значение множественного антропонима обогащается признаками, непосред- ственно характеризующими референта в рамках реальных коммуни- кативных сфер. Эти признаки могут составлять часть фоновых зна- ний лиц, участвующих в коммуникации, или заключаться в самой речевой ситуации. Если такая информация не составляет часть зна- ний адресата, то она сообщается контекстом, сопутствующим ан- тропониму. Часто такой контекст содержит прямое указание на связь имени с референтом посредством слов named, called, by the name of и т.п., например:  A press agent named Sid Goff from Century Pictures was waiting when Maggie’s plane landed at Kennedy Airport in New York. (J. Susann) Unfortunately, Lorelei refused to dance without Bubba, which is what she called her nine-foot Burmese py- thon. (C. Hiaasen) В аэропорту Кеннеди в Нью- Йорке Мэгги встречал работник пресс-службы из «Сенчури Пикчерз» по имени Сид Гофф. Как назло, Лорелей отказыва- лась танцевать без Буббы — так она звала своего трехметрового бирманского питона.   Уточняющий контекст может также иметь вид приложения: In March of that year <...> my aunt had persuaded William Clausen, proprietor of then well known New York gallery, to show my pic- tures. (R. Kent) В марте того же года <...> те- тушка уговорила Уильяма Клау- зена, владельца широко известной в ту пору Нью-йоркской галереи, устроить выставку моих картин.  Единичные антропонимы, напротив, не требуют такого уточняю- щего контекста. Коммуникативная сфера, в которой актуализирует- ся индивидуализирующий компонент их значения, — это весь язы- ковой коллектив. Другими словами, это имена людей, получивших широкую известность (Plato, Shakespeare, Darwin, Einstein и т.п.). Отличительная особенность единичных антропонимов заключа- ется в том, что они могут вводиться в текст без уточняющего кон- текста. «Референт, обозначенный именем собственным с дополни- тельными индивидуальными коннотациями (т.е. единичным ИС — 186 


































































































   185   186   187   188   189