Page 227 - PN_Monograph
P. 227
4.4. Передача антропонимов во вторичной номинативной функции В этом случае мы имеем дело с так называемыми национальными кличками, обозначающими (обычно шутливо или пренебрежитель- но) «типичного» представителя какой-либо национальности, напри- мер, Jock, Mack, Sandy — “шотландец”; Mick, Paddy — “ирландец”; Taffy (от уэльсского Dafydd, David) — “выходец из Уэльса” и т.д. Когда антропоним выражает идею типичного представителя и образует вторичное значение на основе национально-языкового признака, возможно использование в переводе соответствия на ос- нове формального подобия, т.к. с этим признаком теснее всего свя- зана именно форма имени: The real war of the world was not between the Bill Davisons and the Jean Duvals and Hans Mullers. (R. Aldington) Настоящая мировая война ве- лась отнюдь не Биллами Дэвисонами и Жанами Дювалями против Гансов Мюллеров. Нередко, однако, транскрипция антропонима в этом значении выглядит в переводе искусственно, и от него приходится отказы- ваться, прибегая к описательному переводу. Как бы продолжением родового признака значения антропони- мов являются ассоциативные элементы, на которых базируются но- минативные единицы со значением «женственный мужчина» (Cissy, Jessie, Nancy, Mary и другие). В школах женскими именами дети не- редко награждают мальчиков, ведущих себя «по-девчоночьи», т.е. совершающих поступки, свойственные, по мнению соучеников, де- вочкам (например, ябеду могут обозвать Janet) \[Opie 1960. P. 189\]. В переводе в подобных случаях также применяется описатель- ный перевод, например: B i l l y. God give me strength. Geoffrey. Give you strength, he wants to give you some sense: You’re like a bloody Mary Ann: Well, I hope your mother gets more sense out of you. (K. Waterhouse, W. Hall) Билли. Боже, дай мне силы! Джеффри. Дай силы! Ему бы дать тебе немного ума! Ведёшь себя как чертова баба! Ладно, может, хоть твоя мать добьется от тебя толку. Ввиду малой информативности классифицирующего компонента значения множественных антропонимов в качестве смыслового стержня при вторичной номинации далеко не всегда выступают непосредственно признаки этого аспекта значения. Отправной точ- кой нового характеризующе-классифицирующего значения могут быть потенциальные семы, основанные на фоновых ассоциациях. Характер ассоциативных связей может быть различен. Ассоциа- ции социального порядка связаны с распространённостью имени в той или иной общественной среде. Так, популярность ряда имён 226