Page 255 - PN_Monograph
P. 255
4.7. Прозвища и персоналии смешанного типа ность), которым маршала звали первоначально, поскольку ранее он служил в Новой Зеландии. Американский адмирал У. Холси, отличавшийся мягким харак- тером, получил прозвище Bull из-за ошибки журналиста, который давал о нем материал в газету и, печатая на пишущей машинке его имя Bill, нажал вместо i на соседнюю литеру u. Леди Эдит Ситуэлл с детства сохранила за собой кличку Dish — так когда-то выговаривал её личное имя младший братишка. Все три приведенных выше прозвища экспрессивны и как будто бы мотивированы, но лежащие в их основе образы отнюдь не харак- теризуют носителей прозвищ. Способность прозвищ возникать благодаря совершенно неожи- данной мотивации, которая затем не поддается расшифровке, удач- но подметил и обыграл Л. Кэрролл в своей сказке «Алиса в Стране чудес»: “The master was an old Turtle — we used to call him Tortoise—” “Why did you call him Tortoise if he wasn’t one?” Alice asked. “We called him Tortoise because he taught us,” said the Mock Tur- tle angrily... Здесь причиной возникновения прозвища, по Кэрроллу, стано- вится простое созвучие tortoise \['tO:t@s\] — taught us \['tO:t@s\]. В сказке это звучит комично, но, как видно из прозвища Maori — Mary, по- добный путь происхождения прозвищ имеет место и в действи- тельности. То, как подошли к переводу вышеприведенного отрывка разные переводчики «Алисы в Стране чудес», будет рассмотрено на с. 263. Рассматривая прозвища не с точки зрения их возникновения, а с точки зрения употребления, можно отвлечься от конкретных моти- вов наречения человека прозвищем и даже от того, насколько смысл прозвища соответствует реальным качествам его носителя. Боль- шинство прозвищ, конечно, образны, но эта образность имеет обоб- щённый характер. Одни прозвища действительно называют какую- то черту характера или внешнюю примету; другие же расплывчато- образны, допускают различные толкования или вообще не связаны с характеристиками человека. Кроме того, имеется довольно большая группа прозвищ, у кото- рых мотивация или внутренняя форма отсутствует (чаще всего это отфамильные прозвища типа Coop от Cooper, Willie от Wilson, Rocky от Rockefeller и т.п.). Функция таких прозвищ не в том, чтобы как-то характеризовать человека, а просто в использовании нестан- 254