Page 273 - PN_Monograph
P. 273

5.1. Топонимы Известность объекта нередко способствует тому, что комму- никативная сфера, в которой реализуется референция топонима, расширяется до всего языкового коллектива. В таком случае при- знаки референта, подразумеваемые в значение топонима в речи, приобретают общеязыковой статус. Так, практически каждый говорящий связывает с топонимом London такие признаки, как «крупный город на реке Темзе, столица Великобритании», с топонимом Florida — «штат и полуостров на юго-востоке США, средоточие приморских курортов», с топонимом Coney Island — «район в Нью-Йорке, место массовых развлечений». Поскольку данная информация заключена в этих названиях для все- го языкового коллектива, она кодифицируется на уровне языка- системы. Такие топонимы, по аналогии с антропонимами, будем называть единичными. В их индивидуализирующий значение вхо- дит некий минимальный набор наиболее существенных характери- стик географического объекта. Понятийный характер индивидуализирующего компонента то- понимов проявляется и в возможности их конкретизации с помощью определителей и артиклей в английском языке: it is not the Oxford he was used to; There was a different New York surrounding her; There will always be an England. Какие же признаки входят в индивидуализирующий компонент значения единичных топонимов? В большинстве случаев указание на примерное местоположение объекта, в частности по отношению к другим объектам. Это иллюстрирует следующий пример:  ‘No more than two’, Sonia said. ‘Remember, you’re. in the tropics.’ ‘When it comes to my drink- ing’, Murphy said, ‘the tropics begin just below Labrador for my wife.» (I. Shaw) — He больше двух, — напомнила Соня. — Не забудь, что ты в тропиках. — Как только я собираюсь выпить, моей жене кажется, что тропики начинаются or самого Лабрадора, — сказал Мэрфи. (Пер. К. Чугунова)  Кроме того, в значении топонима могут отражаться и другие осо- бенности географического объекта: связь с историческими со- бытиями, крупными сражениями (Appomatox, Pearl Harbor, Canossa, Dunkirk, Mafeking, Watergate, Waterloo), общественно-культурная значимость (Broadway, Eton, Oxford, Mecca, Pall Mall), соседство с социально-политическими институтами (Fleet Street, Yale, Westmin- ster, Potomac) и т.д. Остальной массив топонимов, существующих практически в ре- чи и лишь потенциально способных получить языковой статус с 272 


































































































   271   272   273   274   275