Page 30 - PN_Monograph
P. 30
1.1.5. Дескрипционные концепции ИС (такого, как Клеопатра) берётся явление совсем иного порядка — предикация первичного (хотя и условного) наименования. Во-вторых, здесь значение опять подменяется референцией. В-третьих, Б. Эбботт «не замечает» того факта, что у ИС Ральф (Ralph), взятого изолированно (как в приводимом ею примере), вообще нет первичной референции, а она возникает в конкретной коммуникативной ситуации из акта номинации, выраженного здесь, кстати, эксплицитно («назовем его Ральф»). У ИС Клеопатра такая референция, конечно же, имеется до акта употребления этого имени применительно к другому лицу, и без такой референции подобное употребление было бы невозможно. При этом, кроме референции, ИС должно обладать дополнительным языковым содержанием, ибо если бы значение сводилось к референции, то переносное употреб- ление ИС Клеопатра мужем по отношению к жене вообще не имело бы смысла. Б. Гертс утверждает, что, подобно определённым дескрипциям, ИС используются для введения в коммуникацию новых объектов, и поэтому в условиях, когда референт неизвестен собеседнику, одина- ково возможны фразы: (a) My best friend is my sister (Мой лучший друг — моя сестра). (b) My best friend is John (Мой лучший друг — Джон). Б. Эбботт не считает данную аналогию полной, отмечая, что если собеседник не знает референтной отнесённости имени Джон, выска- зывание (b) не будет звучать естественно. Оно вызовет вопрос: “Who’s John?” («Кто такой Джон?»), тогда как высказывание (a) не повлечет за собой подобного вопроса. Не имея дескриптивного содержания, продолжает Б. Эбботт, неизвестные ИС обычно требуют предварительного представления собеседнику. Поэтому в данном случае они не обнаруживают па- раллелизма с определёнными дескрипциями. Последние, благодаря своему описательному характеру, пригодны для введения в дискурс новых объектов без напряжения \[Abbott 2002. P. 194\]. При анализе аргументов обоих ученых становится очевидно, что каждый из них пытается сделать обобщение на основе частного случая. Б. Эбботт права, указывая на отсутствие полного паралле- лизма между (а) и (b), но этим рассматриваемая модель не исчер- пывается. Дело в том, что Джон (как большинство общераспространённых личных имён и фамилий) представляет собой специфическую кате- горию ИС, существующих в языке в ограниченной номенклатуре, но практически предназначенных для именования неограниченного числа референтов. В силу этой их роли значение этих имён на 29