Page 76 - PN_Monograph
P. 76

 поэтесса”), т.е. индивидуализирующий компонент был дополнен дескриптивным компонентом в рамках самой широкой коммуника- тивной сферы. Одновременно мы видим, что дескриптивное значение ИС Фрум- кин, принадлежащего видному ученому, не поднялось на уровень общеязыкового, хотя и принадлежит достаточно широкой коммуни- кативной сфере (в профессиональной среде ученых), и поэтому эти сведения даются в тексте эксплицитно, т.к. они не входят в языко- вой сигнификат ИС («Фрумкин, будущий академик, известный все- му миру химик»). Вот ещё одна иллюстрация того же явления, в которой речевая обстановка, наоборот, относится к моменту времени, когда единич- ное (для сегодняшнего собеседника) ИС ещё не стало таковым. «Мы встретились и подружились. Я познакомила его \[Сергея Михалкова — Д.Е.\] со всеми своими друзьями и недругами. Дру- зья пытались меня урезонить: «Ну что вы в нём нашли?» (Ведь он ещё не был Михалковым!). А я стала читать со сцены его стихи, ещё нигде не печатавшиеся» \[Там же. С. 99\]. Поскольку ИС Михалков обладает в современном языке дескрип- тивным значением, автор сообщения считает нужным специально подчеркнуть, что на момент повествования в значении этого имени ещё отсутствовал данный дескриптивный компонент. Итак, у единичных ИС по крайней мере одна из возможных ре- ференций реализуется в коммуникативной сфере, равной всему кол- лективу носителей языка, а дескриптивный компонент значения об- ладает языковым статусом. Их значение описывается определённой дескрипцией. Приведу в качестве примеров таких дескрипций де- финиции некоторых единичных антропонимов из словаря \[Webster’s New World 1997\]: LINCOLN, Abraham, 1809—1865; 16th president of the U.S. (1861—1865); assassinated. MEDICI, Lorenzo de’, 1449—1492; prince of Florence, statesman, scholar, and patron of the arts: called Lorenzo the Magnificent. HOMER, Greek epic poet; c. 8th century B.C.; according to legend, the author of the Iliad and the Odyssey. CASANOVA, Giovanni Jacopo, 1725—1798; Italian adventurer; known for his memoirs. 1.2.4. Семантический аспект ИС  75 


































































































   74   75   76   77   78