Page 440 - Edición N° 26
P. 440
<
■i»11
Esta es la form a correcta de co n trib u ir a la bibliografía alemana, pero la mayoría de los
Z Z
enmendar errores históricos, sin la pretensión investigadores en nuestra América, cuando ' «
_L_i
de conocim iento infalible, sino por medio quieren investigar sobre lo que se piensa, se n »11
de la cooperación conjunta en la búsqueda dice, se hace y se legisla, se resuelve por la
y recurriendo a fuentes confiables, lo que jurisprudencia en Alemania, recurrimos a la
nos permitirá lograr mejores resultados en segunda mano de obras traducidas al español o
nuestras búsquedas. al italiano, porque carecemos de un elemento o
herramienta indispensable, el manejo del idioma,
Todos tenem os lim itaciones y debemos para completar la investigación, consultando en
reconocerlas. ¿Quién de nosotros, de las 200 ó sus originales los trabajos escritos en alemán.
250 personas que están acá presentes sabe leer
latín? Yo no, y eso que he estudiado en el Colegio Si conocemos nuestras limitaciones, no debemos
Nacional de Monserrat donde se enseñaba latín. tener el orgullo de ocultarlas sino que con la
No puedo leer latín. Entonces ¿puedo interpretar humildad que nos exige esa limitación de nuestros
debidamente a los glosadores por ejemplo? conocimientos, decir: aportamos lo que podemos 03
£
dentro de esto y lo hacemos auxiliados por la
No debemos olvidar que hasta Domat, precisa muleta que significa apoyarnos en el trabajo de 0J
"O
mente, todos los juristas de la Europa occidental otro. Y señalar qué parte del trabajo es un aporte Tj
03
publicaban sus obras en latín y por eso Charles realmente nuestro y qué parte hemos recibido. "O
1/1
Dumoulin decía soy Carolus Molinaeus. ¿Puedo Oí
>
leer las obras de Molinaeus? No puedo; tengo El dialogo siempre debe mantenerse y voy a c
n
que recurrir a fuentes de segunda mano y si re cerrar el recuerdo con algo que considero un
curro como investigador en un estudio histórico ejemplo de diálogo a la distancia. QJ
TS
a fuentes de segunda mano, lo que debo hacer O
sz
es dejar claramente señalado a pie de página, en Cuando en 1968 se aprueba la ley 17711, uno u
O J
una nota, donde he bebido ese conocimiento. de los puntos en los que se produce un cambio 0J
Q
sustancial en el sistema argentino es la mora. El q j
•a
Es decir, com o por las lim itaciones que nuevo artículo 509, pasa de la mora ex persona "O
03
tengo no puedo investigar en las fuentes con requerimiento, a la mora automática. Pero
originales, debo manifestar que creo lo que la redacción de ese artículo 509 no estaba a
03
me dicen quienes pudieron investigar, quienes avalada por algún texto anterior que permitiera
apreciaron el fenómeno y que me transmiten su comprenderlo y provoca algunas perplejidades a
■o
conocimiento, pero con un reconocimiento mío en los juristas que lo leen por primera vez en el i/i
o
de mis verdaderas limitaciones que me obligan momento de su sanción. c £
J3
a tomar de prestado el conocimiento anterior,
03
para poder transmitirlo con esa limitación. En julio, fecha que entraba en vigencia la ley O
a.
17711, habíamos dado alguna conferencia
03
■a
Lo que digo del conocimiento histórico es aplicable sobre la interpretación que debía darse al 03
también cuando hacemos estudios comparativos nuevo artículo 509 y creíamos encontrar la "O
a
de derecho. En este tipo de estudio, para saber clave para la comprensión de la nueva norma 03
lo que sucede en otras sociedades, es menester en la clasificación de los plazos; según el tipo >
a
analizar no sólo la ley vigente en esos países sino de plazo a que estuviese sometida la obligación cc
también su doctrina y su jurisprudencia, porque el funcionaría el sistema con tales o cuales
derecho no tiene como única fuente la ley. Y, si no alcances. Escribimos un artículo sobre ese tema
u?
conocemos el idioma ¿cómo podremos a poder que se publicó en Jurisprudencia Argentina los CN
realizar adecuadamente ese estudio? primeros días de octubre del año 1968.
§
2
Sin duda entre los presentes hay mas conocedores Creo que la idea que allí expuse perm itió
§
del idioma alemán que del latín; puedo ver avanzar por ese camino a otros investigado a
varios que lo conocen y pueden manejarse con res; uno de ellos, René Padilla, que tiem po
L a S a n t í s i m a T r i n i d a d , e l e s t u d i o d e l a h i s t o r i a y l o s e r r o r e s 4 3 5