Page 41 - HaMizrachi #26 Tu Bishvat USA 2021
P. 41

WHAT’S IN A WORD              THE PEOPLE AND THE LAND



 Steve Kramer                                                                               David Curwin



                Trees
                Trees in Eretz Yisrael





          n honor of Tu BiShvat, let us dis-  Greek, however, had its own word    Tapuach
          cuss some of the words related to   for carob – keration. The carob seeds   To Hebrew speakers,  ַ חּו ּ פ ַּ ת,  tapuach
      Ithe trees that grow in Eretz Yisrael.  were used as a measure of weight, and   is clearly “apple.” It appears a few
                                             we know it today as “carat,” the unit of   times in the Tanach, mostly in Shir
       Tamar and Dekel                       mass that indicates how much a dia-  HaShirim. The etymology is debated –

       The biblical word for the date palm   mond weighs, or “karat” – the propor-  some say it comes from ח ַ פֶנ (to blow),
       tree is  ר ָ מ ָּ ת,  tamar (which is also the   tion of fine gold in an alloy. Hebrew   because of its pleasant scent. Others
       name of the date fruit it produces).   also borrowed  from the Greek, and   say it comes from  ח ַ פ ָּ ת (to swell),
       Tamar probably derives from the root   that  is  the  origin  of  koret  –  a  small   because of its round shape.
       רמת, which means “to be tall, high.” A   amount of powder (like a pinch of   Some  scholars  identify  the  biblical
                                             salt).
       related word is tamrur – “pillar, sign-                                    tapuach with what we call apples
       post,” because of its height.         Botnim                               today. Others say that wasn’t likely,
       A synonym in Hebrew for palm tree     This might seem to be a strange entry   since those apples aren’t native to
       is  dekel,  although  it  only  appears  in   in a list of trees since in modern   Eretz Yisrael. The fruit they think the
       post-biblical Hebrew. (The region of   Hebrew it means “peanuts” – a       tapuach referred to is the apricot, as it
       Arabia,  Diklah – mentioned in Bere-  legume. But peanuts are a New World   fits the biblical descriptions: a tree that
       ishit 10:27 and Divrei HaYamim Aleph   crop, and the word  םיִנ ְ ט ָּ ב,  botnim   provided  pleasant  shade,  with  sweet
       1:21, may be so named because it was   appears  (once)  in  the  Tanach.  In  that   and fragrant fruit.
       rich in date palms.) It only refers to the   verse they have a different translation:  Non-Hebrew speakers might think the
       tree, not the fruit.                  “Then their father Israel said to them,   apple also appears at the beginning of
       The Greek word for date, dactylos, was   ‘If it must be so, do this: take some   Bereishit, in the story of the Garden
       likely borrowed from a relative of dekel   of the choice products of the land in   of Eden. But in Hebrew, the produce
                                                                                  of the forbidden Tree of Knowledge
       in another Semitic language, like Ara-  your baggage, and carry them down   is only called  pri  – the generic term
       maic or Arabic (where it also referred   as a gift for the man – some balm and   for fruit. Rabbinic tradition has many
       to the fruit). From Greek, it entered   some honey, gum, ladanum, pistachio   theories as to which fruit it was – the
       Latin, then French, and into English,   nuts [botnim] and almonds.’” (Bereishit   etrog, grapes, wheat, and figs, among
                                             43:11)
       as “date.”                                                                 others. But in the end, the fact there
                                             Hebrew has a word for pistachio nuts   are so many possible suggestions rein-
       Charuv                                – fistuk, which appears in the Talmud   forces the point that the fruit remains
       The  Hebrew  word  for  carob  is  בּור ָ ח,   (Gittin 59a) as  fistak. So how did   unidentified in the text.
                                             botnim come to mean “peanuts?”
       charuv. Some scholars say that it got                                      And this actually makes the identi-
       the name from its sword (cherev)      Apparently, this usage came via      fication  with the apple  easier. While
       -shaped pods, and others say because   French. When the peanuts were       today, the apple is the fruit of a tree
                                             brought back to Europe, the French
       it grows in dry (charav) climates.    called them pistache de terre – “earth   in the genus Malus, this specificity is
       Interestingly,  despite  it  clearly  grow-  pistachio” (since they grew in the   relatively new. Until as late as the 17
                                                                                                                   th
       ing in  Eretz Yisrael since antiquity, it   ground). Hebrew speakers did a simi-  century, “apple” was a generic term
       doesn’t appear anywhere in the Tanach   lar translation, and called them botnei   for all fruit. So the translation of  pri
       but first shows up in Tannaitic litera-  adama (also “earth pistachios.”) But   as “apple” made sense – it just wasn’t
       ture. From Hebrew, it was borrowed    since some speakers were already     a tapuach.
       into Aramaic, from there to Arabic,   using the Arabic fistuk for pistachios,   David Curwin is a writer living in Efrat,
       and then later into the European lan-  the unnecessary adama was dropped,   and the author of the Balashon blog.
       guages as “carob.”                    and peanuts were just called botnim.  balashon.com • balashon1@gmail.com.



                                                                                                                  |  41
   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46