Page 13 - Arab Navigation in the Indian Ocean (before portuguese)_Neat
P. 13

ry                                               &
                         14                    ARAB NAVIGATION                                                         THE NAVIGATORS AND THEIR WORKS               15


                         who are willing to run him down, yet when he has proved himself                this is how it was done and there is no reason why someone else
                         successfully as he always does they will take his own words and use             in the future cannot do the same, following Ibn Majid’s directions.
                         them against him. “However the wise man will take note of these                Other accounts like those given in the 12th fd'ida of exploration in
                         words of mine and profit from them, becoming more knowledge­                   the Red Sea, are genuine feats of exploration.33 No one knew what       ;
                         able.”25 Nevertheless he admits that his works may one day be out              sailing was like in such a place so Ibn Majid went and found out,
                         of date and another greater than him will come along and revise                so that others might profit by his experience. He is particularly proud
                         them.                                                                          of his unique knowledge of the Red Sea.34 Not only practical ex­
                           One of the most important points that he bears in mind is that his           ploration was done by Ibn Majid but also an attempt to solve some
                         work must always be an improvement on what has gone before. He                 of the anomalies of the mathematical side of navigation, thus the
                         makes it clear at the outset of his work that he was dissatisfied with         value of the tirfa of E by N is forty36 say the earlier navigators, but
                         the works of the three Luyuth of whom he regards himself as the                Ibn Majid disagrees and spends some little time explaining why,
                         legitimate successor: “the fourth of the three.” They were compilers           showing that he has gone into the matter fairly thoroughly, even if
                         and although their works are valuable, they themselves were not                his results are still a little haphazard. Similarly he often claims that
                          navigators—and hence hardly knew what they were writing about.26              he has checked his figures.38 He also states that he has watched cer­
                          But Ibn Majid has corrected their errors for he is a practising navi­         tain stars carefully in order to prove that his version of their values
                          gator. He “has written, selected and experimented” and taken “all             is correct and has never mentioned anything if he thought it at all
                          that was best of their work and their books”.27 They are the better   r       doubtful37—experience leads to accuracy.38 So we see that he has
                          men for they had no one to base their works on as he has, but be­             put his 50 years experience to good use, and is really in a good       :
                          cause of that they were often in error and this is where Ibn Majid’s          position to correct and supplement the works of the other writers
                                                                                                                                                                               ’
                          experience comes in useful for he did not attempt this book until             and that when he boasts of his excellence at navigation or at writing
                          after fifty years of experience on the sea.28 Even his own earlier            we see that there is something to justify it.39
                          works are now out of date. In the fourth fa’ida29 he states how he              Similarly when he boasts of himself as a literary man—which
                          wrote the Hawiya in his earliest youth and then later corrected it in         again is often, especially in his poetry, it is not completely in vain.
                          the Sa'biya and now the Fawa’id is the work of his old age. Long              Admittedly his qa?ida poetry, like the one that constantly crops up
                          practical experience is a vital quality needed by a navigational              “in praise of the days of youth” is inferior stuff. Stilted use of the
                          writer30—Ibn Majid has this and he continues to rub it into the               language and form of classical poetry even to grammatical termin­
                          reader at every available opportunity—new works like his cannot               ology in his poem on his own name;40 repetition of words and
                          possibly appear every year because of the vast experience that goes           phrases—especially rhyming words—make the person who is used
                          into them.31 Not only does he have his own long experience but also
             ■                                                                                          to classical Arabic poetry wince. His mixed metaphors become so
            I             that of his father and grandfather in addition to it—hence he is              alarmingly exaggerated as to make some passages completely meaning­
            %             doubly, even trebly, qualified. The fact that this experience is no           less—to translate these is a hopeless task. His navigational poems
             ■
                          idle boast is substantiated'by several accounts of Ibn Majid’s actual         as one might expect are even worse poetically—whether they are
            I             doings. Some of these accounts can be put down to Ibn Majid’s                 qatfdas or arjuza—just a series of navigational dicta placed in rajaz
                          strong sense of self-glorification—I did it when no one else could—           metre and the line made out to the right length by adding some
                          as in the description of how he brought the ships home when the               rhyming phrase like—“Oh captain”, or “Oh my friend”. There are
                          monsoons were unfavourable,32 but even in these there is a point i.e.

                                                                                                        33 f. 80r, 1.13; 82r, 1.12; 84v, 1.4; 86r, 1. 12; 88r, 1.1; trans. pp. 247,252,259, 262.
                          33 f. 49v, 1. 16; trans. p. 175.                                                 267.
            i             ” f- 3v, 1. 15 ff.; f. 31r, 1. 3 ff.; trans. pp. 71, 130.!                    34 f. 56v, 1. 1; trans. p. 189.
                          17 f. 3Ir, 1. 10; trans. p. 130.
                          *“ f. 48 bis r, I. 3; trans. p. 170 or 20 years in f. 49r, 1. 1; trans. p. 173.  36 f. 39r-40r; trans. pp. 147-151.                                 |
                                                                                                        34 f. 4r, 1. 9; trans. p. 71; f. 86r, 1. 13; trans. p. 262.
                          19 f. 36r, 1. 18 ff.; trans. p. 141.                                          37 f. 5v, 1.'9; 13.r; 34v, 1. 14; 48bis v, 1. 12; trans. pp. 74, 91, 138, 156.
                          30 f. 46r-46v; trans. p. 163.                                                 38 f. 50v; trans. p. 177; f. 49r, 1. 1; trans. p. 173.
                         31 f. 83v, 1. 12; trans. p. 257.                                               39 f. 78v, 1. 1 ff.; trans. p. 243.
                         33 f. 72v, 1. 10 ff.; 74r, I. 7 ff.; trans. pp. 229, 232.                      40 f. 18v-19r; trans. p. 103.
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18