Page 13 - Arab Navigation in the Indian Ocean (before portuguese)_Neat
P. 13
ry &
14 ARAB NAVIGATION THE NAVIGATORS AND THEIR WORKS 15
who are willing to run him down, yet when he has proved himself this is how it was done and there is no reason why someone else
successfully as he always does they will take his own words and use in the future cannot do the same, following Ibn Majid’s directions.
them against him. “However the wise man will take note of these Other accounts like those given in the 12th fd'ida of exploration in
words of mine and profit from them, becoming more knowledge the Red Sea, are genuine feats of exploration.33 No one knew what ;
able.”25 Nevertheless he admits that his works may one day be out sailing was like in such a place so Ibn Majid went and found out,
of date and another greater than him will come along and revise so that others might profit by his experience. He is particularly proud
them. of his unique knowledge of the Red Sea.34 Not only practical ex
One of the most important points that he bears in mind is that his ploration was done by Ibn Majid but also an attempt to solve some
work must always be an improvement on what has gone before. He of the anomalies of the mathematical side of navigation, thus the
makes it clear at the outset of his work that he was dissatisfied with value of the tirfa of E by N is forty36 say the earlier navigators, but
the works of the three Luyuth of whom he regards himself as the Ibn Majid disagrees and spends some little time explaining why,
legitimate successor: “the fourth of the three.” They were compilers showing that he has gone into the matter fairly thoroughly, even if
and although their works are valuable, they themselves were not his results are still a little haphazard. Similarly he often claims that
navigators—and hence hardly knew what they were writing about.26 he has checked his figures.38 He also states that he has watched cer
But Ibn Majid has corrected their errors for he is a practising navi tain stars carefully in order to prove that his version of their values
gator. He “has written, selected and experimented” and taken “all is correct and has never mentioned anything if he thought it at all
that was best of their work and their books”.27 They are the better r doubtful37—experience leads to accuracy.38 So we see that he has
men for they had no one to base their works on as he has, but be put his 50 years experience to good use, and is really in a good :
cause of that they were often in error and this is where Ibn Majid’s position to correct and supplement the works of the other writers
’
experience comes in useful for he did not attempt this book until and that when he boasts of his excellence at navigation or at writing
after fifty years of experience on the sea.28 Even his own earlier we see that there is something to justify it.39
works are now out of date. In the fourth fa’ida29 he states how he Similarly when he boasts of himself as a literary man—which
wrote the Hawiya in his earliest youth and then later corrected it in again is often, especially in his poetry, it is not completely in vain.
the Sa'biya and now the Fawa’id is the work of his old age. Long Admittedly his qa?ida poetry, like the one that constantly crops up
practical experience is a vital quality needed by a navigational “in praise of the days of youth” is inferior stuff. Stilted use of the
writer30—Ibn Majid has this and he continues to rub it into the language and form of classical poetry even to grammatical termin
reader at every available opportunity—new works like his cannot ology in his poem on his own name;40 repetition of words and
possibly appear every year because of the vast experience that goes phrases—especially rhyming words—make the person who is used
into them.31 Not only does he have his own long experience but also
■ to classical Arabic poetry wince. His mixed metaphors become so
I that of his father and grandfather in addition to it—hence he is alarmingly exaggerated as to make some passages completely meaning
% doubly, even trebly, qualified. The fact that this experience is no less—to translate these is a hopeless task. His navigational poems
■
idle boast is substantiated'by several accounts of Ibn Majid’s actual as one might expect are even worse poetically—whether they are
I doings. Some of these accounts can be put down to Ibn Majid’s qatfdas or arjuza—just a series of navigational dicta placed in rajaz
strong sense of self-glorification—I did it when no one else could— metre and the line made out to the right length by adding some
as in the description of how he brought the ships home when the rhyming phrase like—“Oh captain”, or “Oh my friend”. There are
monsoons were unfavourable,32 but even in these there is a point i.e.
33 f. 80r, 1.13; 82r, 1.12; 84v, 1.4; 86r, 1. 12; 88r, 1.1; trans. pp. 247,252,259, 262.
33 f. 49v, 1. 16; trans. p. 175. 267.
i ” f- 3v, 1. 15 ff.; f. 31r, 1. 3 ff.; trans. pp. 71, 130.! 34 f. 56v, 1. 1; trans. p. 189.
17 f. 3Ir, 1. 10; trans. p. 130.
*“ f. 48 bis r, I. 3; trans. p. 170 or 20 years in f. 49r, 1. 1; trans. p. 173. 36 f. 39r-40r; trans. pp. 147-151. |
34 f. 4r, 1. 9; trans. p. 71; f. 86r, 1. 13; trans. p. 262.
19 f. 36r, 1. 18 ff.; trans. p. 141. 37 f. 5v, 1.'9; 13.r; 34v, 1. 14; 48bis v, 1. 12; trans. pp. 74, 91, 138, 156.
30 f. 46r-46v; trans. p. 163. 38 f. 50v; trans. p. 177; f. 49r, 1. 1; trans. p. 173.
31 f. 83v, 1. 12; trans. p. 257. 39 f. 78v, 1. 1 ff.; trans. p. 243.
33 f. 72v, 1. 10 ff.; 74r, I. 7 ff.; trans. pp. 229, 232. 40 f. 18v-19r; trans. p. 103.