Page 76 - History of Portuguese in the Gulf_Neat
P. 76

k'
          \
         i' /

                                                                                                                                   KINGS OF HORMUZ.                   lS7
                            186                  APPENDIX A.
          i                                                                                                     jury, the sight was destroyed by the effect of the fire on the
                            him to his presence, and used him very honourably and liberally,
                            for the sake of an old friendship with his family.                     l            optic nerves, the eyes remaining as clear and bright as before.1
                              Meanwhile, the summer came on, and the king Xa Kodbadin                             After the blinding of Mamud Homer, Xady remained master of
                            chose to pass it in Nakelstam, a district of Mogostam on the Per­                   the Isle of Keys. The news came to Turonxa, who at once sailed
                            sian mainland, cool and full of good water and fruit, which are                     in search of him. Xady had early advice of this, and wanted to
                            not in Harmuz. So he and his court went there, and a few days                      fly from the isle, but could not, so close was the blockade. But
                                                                                                               it was winter, and though the king's men kept good watch by sea,
          •ill::            later he fell sick and died, in the year of the Hyxara 747, and                    it was not so strict but that Xady managed to get away, one very
                            A.D. I347.
          Ii                  Turon XA, son of Xa Kodbadin, succeeded to the kingdom of                        cloudy night, in a light tarranquin,2 to Lapht, in the island of
                                                                                                               Queixome. The king, who had early news of this, pursued him,
          |!j               Harmuz by the death of his father.1 He it was who wrote in                         and anchored at Dargahon, near Lapht. Xady’s companions
          I!                Persian the lives and doings of the kings that went before him,                    heard of it, left him to himself, and betook themselves to the king.
                            in prose and verse : not briefly, as I do, but in a great volume,
          IT!               whence I have extracted this short narrative. He was a good                        He, finding himself deserted, went at once aboard the tarnvujuy,
          »■]                                                                                                  and sailed for Barhen with such expedition that, although the
          hi                king, beloved and much honoured by his people. On his acces­                       king without delay sent vessels in chase of him, they did not
            i               sion he sent, as governor to the Isle of Keys, one Mamud Homer,                    catch him.
                            a man of courage and experience. Xady, who was in Barhen,
                                                                                                                 Xady, when he reached Barhen, soon died of pure despite,:J
            i               though knowing him for a good captain, yet desisted not from                       leaving a son, a minor, to whom King Turonxa gave his father’s
          !ii!              his design of invading Keys. When he got there, after some                         office. But Xambe, the deceased Xady’s brother, whose flight to
          tt!               skirmishes and small success, he bargained secretly with a kins­                   Xyraz we have mentioned, having heard of his brother’s death,
          ft! !
          13                man of Mamud Homer’s for his betrayal at the first opportunity.                    betook himself in all haste to Barhen. Here he found the state
          >i                This agreed on, Xady made pretence of a wish for some reason­         i            of affairs in his favour,4 and took cruel vengeance on all who had
                            able peace, and desired an interview. Mamud Homer agreed too
                            easily and trustfully, and the meeting took place. Xady, who                       taken sides against him in his former disputes with Xady, his
          1!                came well knowing what to do, managed to separate Mamud                            brother. Many of these he slew, not sparing even the child, his
           i                from his followers, captured him when defenceless, and deprived                    nephew; and many fled in terror from the isle.
                                                                                                                 But there was one Mir Ageb, a chief, who ill endured such
          ii  i             him of his eyes—or rather, of sight.                                               tyranny and insolence; and he, with the help of his own family
          HI                  This was a common practice, before and since that time, of the                   and some other followers, stormed and sacked Xambe’s house,
          t                 kings of Persia and of Harmuz, when they would assure them­
                            selves against those whom they might fear, who were commonly                       and slew Xamb<5 himself. He had lately confined one Aly
          !•                their own kindred. At this day there are seen in Harmuz, on a                      Mahamed Palaon,5 a captain of importance, who was now
                            hill near the Hermitage of Santa Lucia,2 rather over a mile from                   presently set free. Mir Ageb proposed, with this man’s support,
                            the city, the ruins of certain towers, wherein the kings used to       !           to usurp the lordship of the isle. He would not give it, but passed
                            keep relatives so blinded. The method was this : they took a                       over to the mainland of Arabia, to the fortress of Katifa, taking
                            brass basin, as hot as fire could make it, and passed it several       I
         ffl!               times before the victim’s eyes. And so, without any other in-                        1  The above passage is quoted by Lord Stanley of Aldcrlcy in a
         1                                                                                                     footnote on p. 45 of his translation of Barbosa, who mentions this
                                                                                                               custom. See also Varthema, p. 96 ; Linschoten, vol. i, p. 46 and
                                                                                                               note ; Pyrard, vol. ii, p. 242 and note ; Comment, of Af Data., vol. iv,
         I:                   1  Barros and Couto (u. s.) state that “Ceifadin” or “CeifadixA” was             p. 179.—D. F.
         •ii                succeeded by his younger brother “TorunxA,” whose reign lasted                       2  See note on p. 159, supra.—D. p.
           ; 1              thirty years. Castanhcda (Liv. 11, cap. lix) speaks of this king as                  3 «
                                                                                                                   Dc pura passion.” I have some authority for the rendering :
                            “ Tuxura” (for “Turuxa”), but says nothing of the length of his reign.             “ Gwenwynwyn fell sick with alarm and despite ; Died, and went to
          ii;               None of these writers mentions the fact of this king’s being the                   the Devil, the very same night” (Peacock, Crochet Castle). At any
         ■ i                historian of Hormuz. The Dominican translator (see Appendix D,                     rate, I like using hard words about “ Xady,” who is no favourite of
           1                infra) calls the royal historian “ Pachaturunxa,” and, by a curious slip,
                            credits him with having reigned “ three hundred years, a little more               mine.
                            or less” ! —D. F.                                                                   4 «  Cosas dispuestasP
         I: j ’■
                             2  See the plan of Hormuz in Astle/s Collection, u.s., and NieuhoPs                 5 “ Palaon ” probably represents “ PahlwAn,” meaning, in its highest
         •/ ?
                            Travels, op. cit.> p. 232.—D. F.                                                   sense, “a hero,” though often applied to a mere athlete or wrestler.
         t.
          1
         ;
         i ’
   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81