Page 363 - Tuyển Tập VTLV 2019
P. 363
[dịch sang tiếng Việt] Vua TRƯNG ngự trên ngôi 3 năm.
王 甚 雄 勇 逐 蘇 定 建 國 稱 王
Vương thậm hùng dũng - trục Tô Định –
kiến quốc - xưng vương,
[dịch sang tiếng Việt] Vua rất hùng rất dũng,
Vua đánh đuổi thái thú Tô Định ra khỏi bờ cõi,
rồi Vua dựng nước xưng vương,
Câu mở đầu tóm lược công đức Hai Vua rất chí lý. Xin lấy hàng chữ
“Vua TRƯNG dựng nước xưng vương” làm đầu đề bài này.
Song câu tiếp làm ta nhăn mặt
然 以 女 主 不 能 成 再 造 之 功.
nhiên dĩ n ữ c hủ, bất nă ng t hành tái tạo c hi c ông
[dịch sang tiếng Việt] nhưng vì là đàn b à mà làm vua,
cho nên không khả n ăng làm thành công việc t ái tạo.
NCB: Nhục mạ Hai Vua Trưng vô chứng cớ. Xin ý kiến
chung. Tôi xin phản đối.
Quan sử viết theo cung cách của Tầu, vừa mở đầu trang chưa
nói đến sự nghiệp của Hai Vua thì đã vội cho câu kết luận trơ
trẽn thiếu nền tảng rằng: vì Vua Trưng chỉ là cái thứ đàn bà nên
chẳng thể làm nên chuyện lớn. Thật vô ơn với đầu óc lập luận đặc sệt
Nho Học trọng nam khinh nữ của người Hán. Khi tái biên soạn và
cho khắc in lại Bộ Sử vào năm 1697 mấy quan sử đã cả gan tưởng
tượng ra những điều sai lạc. Tôi không thể chấp nhận câu này. Chỉ xin
mọi người nhớ vài điều:
[ 1 ] Vua Trưng lên ngôi năm 40 sau Công Nguyên vì tài đức của
ngài mà cũng theo hiến quyền trong bộ Hiến Luật Lạc Việt ( Bài sau
xin sẽ bàn rõ) Ðàn bà tức các mỵ nương Lạc Việt được ngang quyền
lợi và trách nhiệm so với các quan lang; và tại Việt Nam sau đó ta
352