Page 35 - 126251.a4_Neat
P. 35
Д. Роулинг. «Гарри Поттер и кубок огня»
форму девять и три четверти. Поэтому мы нашли большую пустошь и воздвигли вокруг всю
мыслимую и немыслимую противомугловую защиту. Министерство работало многие месяцы.
Прежде всего, разумеется, скользящий график прибытия. Те, у кого дешевые билеты, приез-
жают за две недели. Кое-кто – очень немногие – поедет мугловым транспортом, но нельзя,
чтобы в поездах и автобусах было слишком много наших, – колдуны ведь прибывают со всего
света. Кто-то, конечно, аппарирует, но им требуются безопасные площадки, чтобы не на голову
муглам сыпаться. Я так понял, рядом со стадионом очень удобный лесок для аппарирования.
А те, кто не хочет или не может аппарировать, используют портшлюсы. Это такие предметы,
которые переносят колдунов с одного места на другое в заранее установленное время. Можно
большими группами, если надо. Мы по всей Англии установили в стратегически важных точ-
ках двести портшлюсов. Ближайший к нам – на вершине Горностаевой Головы; вот туда мы
и идем.
Мистер Уизли показал на огромную черную гору, что возвышалась за деревней Колгот-
тери Сент-Инспекторт.
– А портшлюсы, они какие? – с любопытством спросил Гарри.
– Да любые, – ответил мистер Уизли. – Незаметные, сам понимаешь, такие, чтобы муглам
не пришло в голову их подбирать или играть с ними… с виду обычный мусор…
В тишине, нарушаемой лишь стуком подошв, они тащились к деревне по темной и мок-
рой тропе. Пока шли по деревне, небо очень медленно посветлело, чернильную черноту посте-
пенно разбавила темная синева. У Гарри ужасно замерзли руки и ноги. Мистер Уизли поми-
нутно поглядывал на часы.
Путники начали взбираться на Горностаеву Голову, и стало не до разговоров – дыха-
ние перехватывало, они то попадали ногами в кроличьи норы, то поскальзывались на коч-
ках, поросших густой черной травой. Каждый вдох отдавался у Гарри в груди острой болью, и
мышцы в ногах уже сводило, когда наконец он снова почувствовал под ногами ровную землю.
– Ффу-у, – выдохнул мистер Уизли, снимая очки и вытирая их о джемпер. – Что ж, мы
вовремя, у нас еще есть десять минут…
Гермиона поднялась последней, держась за бок.
– Осталось найти портшлюс, – сказал мистер Уизли. Он водрузил очки на нос и, сощу-
рившись, оглядывал землю. – Что-нибудь небольшое… ищите…
Ребята разбрелись. Но не прошло и двух минут, как в неподвижном воздухе разнесся
крик:
– Сюда, Артур! Сюда, сынок, вот он!
Над противоположным склоном на фоне звездного неба вырисовывались два высоких
силуэта.
– Амос! – воскликнул мистер Уизли и с улыбкой направился к ним. Остальные зашагали
следом.
Мистер Уизли пожал руку краснолицему колдуну с неухоженной каштановой бородой –
тот держал заплесневелый старый башмак.
– Это Амос Диггори, ребята, – представил мистер Уизли. – Он работает в департаменте
по надзору за магическими существами. А с его сыном Седриком вы, я полагаю, знакомы?
Седрик Диггори, удивительно красивый юноша лет семнадцати, учился в «Хогварце»
и был капитаном, а также Ловчим квидишной команды «Хуффльпуффа».
– Привет, – поздоровался Седрик, обводя всех взглядом.
Все ответили «привет», кроме Фреда и Джорджа, которые едва кивнули. Они так и не
простили Седрику, что из-за него на первом же квидишном матче прошлого года гриффин-
дорская команда потерпела поражение.
– Устали, Артур? – спросил Амос.
– Ничего страшного, – отозвался мистер Уизли. – Мы живем прямо за холмом. А вы?
35