Page 16 - 会打鸣儿的大老虎
P. 16

14
     3.虎部长一点儿抵抗能力也没有了。
                                                                                                    4.这是名酒,您慢慢喝。
     hǔ bùzhǎnɡ yìdiánr dǐkànɡ nénɡlì yě méi                                                        zhè shì mínɡjiǔ,nín mànmàn hē.


     yǒule .                                                                                        นี่เป็นเหล้ำเลื่องชื่อ ขอให้ท่ำนดื่มให้มีควำมสุขนะ

     หัวหน้ำเสือไม่มีแรงแม้แต่จะต่อต้ำน




   โครงสร้ำงของ [一点儿.........也没] แปลว่ำ “แม้แต่                                                    慢慢 ใช้อธิบำยพฤตอกรรมของคนและสิ่งต่ำงๆที่



   ....สักนิดก็ไม่มี”              มักจะใช้ในรูปประโยคแบบปฏิเสธ                                   ด ำเนินไปอย่ำงช้ำๆหรืออย่ำงไม่รีบร้อน กำรใช้โดยอิง



   มักจะใช้ร่วมกับค ำกริยำวิเศษณ์ เช่นค ำว่ำ 也,都                                                  จำกโครงสร้ำง [慢慢 + กริยำ] จะแปลว่ำ “ค่อยๆท ำ




   ตัวอย่ำงประโยคเช่น                                                                             กริยำ หรือ ท ำกริยำนั้นให้ดีๆ”



                                                                                                  ตัวอย่ำง ประโยคเช่น 你慢慢吃吧。
                  我今天早上一点儿顿饭也没有吃。




                  ตอนเช้ำวันนี้ข้ำวสักมื้อฉันก็ยังไม่ได้กิน                                                                             เธอค่อยๆกินเถอะ
   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21