Page 16 - 会打鸣儿的大老虎
P. 16
14
3.虎部长一点儿抵抗能力也没有了。
4.这是名酒,您慢慢喝。
hǔ bùzhǎnɡ yìdiánr dǐkànɡ nénɡlì yě méi zhè shì mínɡjiǔ,nín mànmàn hē.
yǒule . นี่เป็นเหล้ำเลื่องชื่อ ขอให้ท่ำนดื่มให้มีควำมสุขนะ
หัวหน้ำเสือไม่มีแรงแม้แต่จะต่อต้ำน
โครงสร้ำงของ [一点儿.........也没] แปลว่ำ “แม้แต่ 慢慢 ใช้อธิบำยพฤตอกรรมของคนและสิ่งต่ำงๆที่
....สักนิดก็ไม่มี” มักจะใช้ในรูปประโยคแบบปฏิเสธ ด ำเนินไปอย่ำงช้ำๆหรืออย่ำงไม่รีบร้อน กำรใช้โดยอิง
มักจะใช้ร่วมกับค ำกริยำวิเศษณ์ เช่นค ำว่ำ 也,都 จำกโครงสร้ำง [慢慢 + กริยำ] จะแปลว่ำ “ค่อยๆท ำ
ตัวอย่ำงประโยคเช่น กริยำ หรือ ท ำกริยำนั้นให้ดีๆ”
ตัวอย่ำง ประโยคเช่น 你慢慢吃吧。
我今天早上一点儿顿饭也没有吃。
ตอนเช้ำวันนี้ข้ำวสักมื้อฉันก็ยังไม่ได้กิน เธอค่อยๆกินเถอะ