Page 123 - Marketing Farmaceútico | Gregorio Zidar
P. 123

al coexistir nombres tan parecidos? Es un dilema difícil de dilucidar y debemos abordarlo de distintas perspectivas.
| Sufijos y prefijos RX
El empleo de sufijos y prefijos en productos éticos es necesario para posicionar a la marca, pero ésta debe distinguirse lo máximo posible de sus adversarios. Oxa Gesic y Blokium Gesic contienen idéntica formulación (diclofenac + paraceta- mol), pero son claramente distintas y el sufijo gesic no presta a la confusión, por el contrario, induce al médico a que sepa que se trata de la asociación de estos dos analgésicos.
Otro caso paradigmático fue el de la glucosamina combinada con meloxicam. Muchas empresas vendían la gulcosamina sola, como Baliarda (Baliartrin), Takeda (Adaxil) y Bagó (Artrilase), y también asociada con condroitín (Baliartrin Duo, Adaxil Plus y Artrilase Complex). Raffo, que en ese momento vendía sólo esta última asociación bajo el nombre Asotrex, lanzó tiempo después la glucosa- mina asociada al meloxicam y la bautizó Dolo Asotrex. El producto fue un éxito inmediato y salieron al mercado decenas de competidores. Así nacieron Dolo Baliartrin, Dolo Adaxil y Dolo Artrilase.
¿Por qué todas las empresas utilizaron el término Dolo? Porque esto le permitía al médico saber que se trataba de esa combinación de drogas. Esta es una prueba palmaria sobre como los prefijos (y sufijos) sirven para posicionar un producto en la mente del galeno. Esta estrategia es eficaz, siempre y cuando la marca que le sigue al prefijo (o antecede al sufijo) se diferencie de la competencia. Dolo Baliartrin y Dolo Adaxil son nombres distintos, pero a su vez le permiten al médico una identificación instantánea de la composición del medicamento.
Un ejemplo similar se dio con la molécula gliclazida, de Servier. El laboratorio francés la promocionaba bajo el nombre Diamicron (30 mg), hasta que decidió reemplazar el producto por una versión más innovadora: Diamicron MR 60 (60 mg de liberación modificada). Si bien el término se hizo un poco extenso, todos los competidores siguieron su camino y así Aglucide (Beta) y Tradon (Craveri) pasaron a denominarse Aglucide MR 60 y Tradon MR 60. Las compañías argentinas entendieron que así sería más práctico el posicionamiento en la co- munidad médica, que ya se había acostumbrado a escribir en la receta “MR 60”.
123
  



























































































   121   122   123   124   125