Page 43 - BaoXuan2017-dosila
P. 43
Năm nay, chúng ta đề cập đến một khía cạnh khác của Chúng ta điểm tên một số các Quốc Gia và các Thành
tinh hoa tiếng Việt, đó là Việt âm hóa tên một số các Phố, không phải lúc nào phát âm cũng đều nghe na ná
Quốc gia và các Thành phố trên thế giới. giống Việt âm đâu nhé:
Từ lâu, chúng ta đã được nghe gọi tên một số các quốc Hollywood: Hồ-Ly-Vọng
gia và các thành phố ngoại quốc bằng tiếng Việt. Paris: Ba-Lê
Thông thường thì được Việt âm hóa qua cách phát âm, Canada: Nước Gia-Nã-Đại
hoặc qua hình tượng quốc kỳ (Nước Nhật), có khi cùng France-French: Nước Pháp
một tên, nhưng lại gọi khác nhau như : nước Nga/Liên Australia-Australie: Nước Úc-đại-lợi
Xô và đôi khi, chúng ta chả biết rõ chính xác nguồn gốc Denmark: Nước Đan-Mạch
từ đâu, khi lại gọi nước “Austria/Autriche” là nước Áo. U.S.A: Nước Mỹ, Hợp-chủng-quốc Hoa Kỳ (có lẽ vì thấy
(Mở ngoặc ở đây một chút là lúc Thầy Khang-chúng ta trên lá cờ có nhiều ngôi sao tượng trưng cho các tiểu
thường gọi Cụ Khang là Thầy Khang theo tiếng gọi thân bang)
thương của gia đình Cụ- còn sinh tiền, khi hỏi thăm London/Londres: Thành phố Luân-Đôn
Thầy xem năm nay có gia đình con cái ở đâu về thăm New York: Thành phố Nữu-Ước
hai Cụ không, Thầy Khang nói là chúng tôi có một cháu Japan-Japon: Nước Nhật (quốc kỳ là hình mặt trời, tượng
lập gia đình ở bên nước Áo về thăm, rồi Thầy nói tiếp trưng cho ban ngày)
“chắc là dân nước này chỉ mặc “áo” thôi sao, làm mọi Beijing: Bắc Kinh
người không nín cười được…) Washington: Hoa thịnh đốn
Đinh Dậu 2017 41