Page 1088 - La Traición de Isengard
P. 1088

[579]  Uno de los guardias replica que « Nadie es bienvenido aquí en tiempos de
      guerra, salvo aquéllos que vienen de [tachado: Gemenburgo] Heatorras Giemen
      Minas  Tirith» ,  con  Mundbeorg  escrito  al  margen.  Estas  palabras  del  Inglés
      Antiguo son ge men, giemen ‘cautela, atención, vigilar’; He atorras ‘torres altas’; y
      Mundbeorg  ‘protección-colina’,  distinta  de  Mundburgo  en  el  SA.  Mundbeorg
      aparece  en  otro  borrador:  « Y  yo  soy  Aragorn  hijo  de  Arathorn…  y  es  a
      Mundbeorg  adonde  viajo  como  a  mi  casa»   (cf.  DT,  p.  148,  « y  que  va  a
      Mundburgo» ). <<
   1083   1084   1085   1086   1087   1088   1089   1090   1091   1092   1093