Page 209 - 1060323表單及範例
P. 209

子女姓氏約定書

    本人       年             月     日  出  生  之  子      女  ,  約  定  從  □父   姓  ,  並  命  名
    為:                                                             □母
中文

                              。

    We agreed that our child, born on                              (date) will bear

英文 the □ father’s or the □ mother’s surname and he / she will be

    named :                                      .

日文     年 月 日に生まれた子は□□父母の氏を称し、命名:                                                    。

越南文 Nay con cái của tôi sinh ngày ____tháng______năm _______,giao hẹn theo
           họ □ Cha , □ Mẹ và đặt tên là _______________________.

           Dengan ini menyatakan bahwa anak saya yang lahir pada 2017
印尼文 tahun 1 bulan 10 tanggal berikut, akan mengikuti marga

           (ayah 父/ibu 母), dan diberi nama : __L_i_x_i_à__n_李__憲_______

    ขาพเจาขอรบั รองบตุ รทกี่ าํ เนดิ ในวันท่ี                 เดอื น              ป

泰文 เปนบุตรของขา พเจา และจะใชน ามสกลุ ตามนามสกุลของ □ บิดา □ มารดา

    และต้ังชื่อบตุ รวา :

柬埔  kUnrbs;´EdlekItenAéf¶TI                      Ex □           «Buk
寨文                                                              mþay
    qñaM )ansnµtdak;namtamnamrbs; □

    ehIydak;eQµaH ³                                 .

立約定書人:父(夫): 李治                                      (簽章)

(國或民護身照號分碼證、統統一一編證號號): Q123XXX677

立約定書人:母(妻): 林氏珠                                     (簽章)

 國民身分證統一編號                       BB569XXX892
(或護照號碼、統一證號)

中   華        民                   國 106              年2             月       9日
   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214