Page 209 - 1060323表單及範例
P. 209
子女姓氏約定書
本人 年 月 日 出 生 之 子 女 , 約 定 從 □父 姓 , 並 命 名
為: □母
中文
。
We agreed that our child, born on (date) will bear
英文 the □ father’s or the □ mother’s surname and he / she will be
named : .
日文 年 月 日に生まれた子は□□父母の氏を称し、命名: 。
越南文 Nay con cái của tôi sinh ngày ____tháng______năm _______,giao hẹn theo
họ □ Cha , □ Mẹ và đặt tên là _______________________.
Dengan ini menyatakan bahwa anak saya yang lahir pada 2017
印尼文 tahun 1 bulan 10 tanggal berikut, akan mengikuti marga
(ayah 父/ibu 母), dan diberi nama : __L_i_x_i_à__n_李__憲_______
ขาพเจาขอรบั รองบตุ รทกี่ าํ เนดิ ในวันท่ี เดอื น ป
泰文 เปนบุตรของขา พเจา และจะใชน ามสกลุ ตามนามสกุลของ □ บิดา □ มารดา
และต้ังชื่อบตุ รวา :
柬埔 kUnrbs;´EdlekItenAéf¶TI Ex □ «Buk
寨文 mþay
qñaM )ansnµtdak;namtamnamrbs; □
ehIydak;eQµaH ³ .
立約定書人:父(夫): 李治 (簽章)
(國或民護身照號分碼證、統統一一編證號號): Q123XXX677
立約定書人:母(妻): 林氏珠 (簽章)
國民身分證統一編號 BB569XXX892
(或護照號碼、統一證號)
中 華 民 國 106 年2 月 9日