Page 23 - ruraj
P. 23

де — совершенно иной. Ну как так   самое  главное  для  вас,  как  перевод-  колористами,  пруферами  и  т.д.,  помогающими  в
 можно.  У  «Атараксии»,  напротив,   чика:  Вы  наслаждаетесь  своими  про-  вашем труде. Как вы к ним относитесь? Помогают   Эври. Профиль
 очень хороший анлейт. Конечно, ба-  ектами? Вам приятно их переводить,   ли они вам соответствующе их роли?
 каперверт тоже, бывает, пропускает   узнавать о них что-то новое? Или вам    Роль: переводчик
 предложения и ошибается со смыс-  они начали надоедать, вследствие чего   Evri:  Ну  по  порядку.  К  редам  я  отношусь  хоро-  Профессия: программист
 лом, но этого на несколько порядков   перевод идёт всё медленее и медлен-  шо. Реды полезны, реды учат, ну, или я учу редов.   Место жительства:
 меньше, чем в «Воронах». Перевод с   нее?  Ретушеры всегда молодцы. Колористы со мной не   Санкт-Петербург
 частичной сверкой с япом начал с се-  общаются. Воронов никто не колорит, А о колорах
 редины и до конца пятого тома «Во-  Evri: «Узнавать что-то новое». В этом   на «Атараксию» (см. следующий разворот) от на-  Эври    вступил  в  коман-
 ронов». А всё, что было после (то есть   моя главная проблема с «Воронами».   ших колористов я узнал вместе со всеми. Пруфе-  ду  почти  два  года  назад,
 вся «Атараксия» и 6 том «Воронов».)   Весь сюжет до 9 тома включительно   ры, наверное, полезны, но я от них отказываюсь,   в  конце  мая  2015  года,
 —  переводилось  полностью  с  япа  и   был  показан  в  аниме.  Никакой  ин-  так как второй редакт будет меня слишком сильно   Проживая  в  Санкт-Пе-
 сверялось с английским.  триги,  лишь  дождь  и  уныние.  Плюс   замедлять.   тербурге,  городе  вечных
 сложный  язык.  Первые  две  главы                                           сходок,   старается   по-
 vvrusanov:  Итак,  мы  поняли,  что   6  тома  я  переводил  через  силу,  бла-  vvrusanov: Однако весьма печально, что нет об-  сещать  все  командные
 анлейт вещь иногда крайне неприят-  го  потом  пошёл  экшен  и  ситуация   ратной связи с колористами, ведь арты что на Во-  встречи  (и  встречи  с  чи-
 ная. И что за достоверность перевода   улучшилась.  Они  не  надоели,  но  вот   ронов, что на Атараксию нужны. Иллюстраторы   тателями).   Полюбился
 Воронов и Атараксии можно ручать-  запала и резко подскакивающей ини-  хорошо  выполняют  свою  работу,  один  вид  обло-  своим питерским сотова-
 ся. И отсюда можно создать следую-  циативы  переводить  их  особо  нет.   жек позволяет судить о качестве. Ну, придётся тог-  рищам в первую очередь
 щий вопрос: А сколько времени вы   Причем,  до  перевода  Атараксии  это   да перейти к следующей теме: не так уж и давно в   своим  спокойным, но ве-
 тратите на перевод? И в каких вре-  не  чувствовалось  так  сильно,  но  как   Руре ввели такую графу, как донаты. И хотелось   селым  характером,  неж-
 менным  промежутках?  Например,   появилось с чем сравнивать — сразу   бы узнать, как это нововведение повлияло на вас:   ной страстью к шаверме
 переводите ли вы на работе, когда в   ощутил. Потому Атараксия и перево-  положительно, отрицательно, нейтрально? Вы по-  и  готовностью  веселить-
 отпуске и т.д.?   дится в два-три раза быстрее — я не   лучаете донаты или нет, если получаете, мотивиру-  ся,(особенно  в  Dota  2)
 знаю что будет дальше, и мне хочется   ет ли это вас? Можно ли лишней денюшкой уско-  но  в  разумных  пределах.
 Evri: Столько, сколько требуется на   быстрее перевести, чтобы перейти к   рить перевод так любимой серии?  Вообще разумность и ра-
 перевод  дневной  нормы  в  странич-  продолжению. Ну, и поактивнее она.     циональность — одна из
 ках. Он различается от тайтла и мо-  Evri: Мне не нужны донаты, мне нужны лайки и   его сильных черт.
 мента  в  сюжете.  Ну,  как  минимум   vvrusanov: Что ж, нам ясно дали по-  комментарии! Только это меня мотивирует)
 на это уходит четыре или пять часов   нять,  чего  ожидать  ближайшее  вре-  Что  еще  мы  можем  о
 на  протяжении  всего  дня.  Позже   мя)  Итак,  следующий  вопрос:  если   vvrusanov: Точно? И были бы против хоть услов-  нем  сказать?  Является
 полуночи перевожу очень редко. За-  бы было время, силы, возможности и   ной денежки?)   счачтливым   хозяином
 нимаюсь этим и дома, и на работе, и   желание,  взяли  бы  вы  какой-нибудь   огромной (или не очень)
 в  отпуске.  Впрочем,  после  перевода   новый проект? Если да, то какой?   Evri: А всё равно никто бы не донатил) А на ком-  белой собаки. Эври, если
 тома на недельку ухожу в слак. Ино-  мент хоть есть шанс) Донат имел бы смысл, выкла-  ты читаешь это, знай, мы
 гда  отдыхаю  по  субботам,  но  лишь   Evri: Воздержусь от ответа)  дывайся я на блоге.   очень-очень надеемся на-
 когда текст ну ни в какую не хочет                                           конец ее увидеть!
 переводиться.   vvrusanov: Хорошо, ваше право. Да-  vvrusanov: Арку это не мешает)
 лее  мы  поговорим  о  взаимоотноше-                                         P.S.  донатов  тебе  и
 vvrusanov:  Хм,  хорошо.  А  теперь,   ниях с вашими коллегами — редами,   Evri: не, ну ты же понимаешь, что нужен супер   счастливой собаки.

 22                                                                                                    23
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28