Page 7 - ruraj
P. 7

что в Японии сокрыта целая вселная,   Сэмюэл  Пинаски:  Одним  из  пер-  ранобэ?  опыт  в  переговорах  с  японскими
 недоступная для запада. В конце про-  вых  ранобэ,  прочитанных  мною,   компаниями  и  получении  лицензий.
 шлого  года  (2015-го)  я  решил  пре-  было  ранобэ  →«Меланхолия  Хару-  Сэмюэл  Пинаски:  Я  выбрал  это   Чему вы научились, работая в месте с
 вратить  популяризацию  ранобэ  на   хи  Судзумии».  По  сей  день  это  ра-  ранобэ,  потому  как  на  протяжении   Anime Sols?
 западе в бизнес, потому как был уве-  нобэ  остается  моим  фаворитом.  Ну,   первых  пятидесяти  страниц  за  чте-
 рен в потенциале данной идеи в дол-  если  говорить  о  чем-то  не  столь  из-  нием я никак не мог перестать улы-  Сэмюэл Пинаски: Я научился мно-
 госрочной перспективе: среди люби-  вестном, то я бы отметил еще ранобэ   баться!  Я  сначала  сомневался,  взять   гому,  кажется,  я  мог  бы  даже  напи-
 телей  ранобэ  был  огромный  спрос.   под названием «Sh@pple!». В нем рас-  ли перевод этого ранобэ в свои руки,   сать  книгу.  Самым  главным  уроком
 В сети наблюдается рост количества   сказывается о разнополых близнецах,   ведь знал насколько могу быть занят,   для  меня  стало  —  не  идти  на  ком-
 любительских переводов, однако ка-  меняющихся  друг  с  другом  телами   но в итоге все-таки решил взять. На   промиссы, когда дело касается твоего
 чество  большинства  из  них  оставля-  (можно  сказать,  что  это  книжная   самом  деле  я  просто-напросто  был   видения. В переговорах с японскими
 ет желать лучшего. Среди них даже   версия фильма «Ловушка для родите-  единственным, кто бы смог перевести   компаниями стоит уделить внимание
 встречаются  машинные  переводы!   лей»; ну, или почти…). Мальчик поль-  текст такой сложности наиболее точ-  тому, какие цели преследуют компа-
 Книги не заслуживают такого обра-  зуется  своим  положением  для  того,   но. Кроме того, мне всегда нравилось   ния-партнер,  и  какие  —  тот,  с  кем
 щения.  Думаю,  поклонники  ранобэ   чтобы  ближе  познакомиться  с  той,   испытывать  себя  в  трудных  перево-  вы ведете переговоры (они не всегда
 и сами понимают, насколько важен   на которую запал — так получилось,   дах таких… необычных произведений.  совпадают), и тому, как в них сориен-
 качественный перевод.  что  она  учится  в  той  же  школе  для   тироваться.
 девочек, что и его сестра. Сложивша-  К  примеру,  во  втором  томе  можно   Естественно, самое главное в перего-
 Crunchyroll:  У  вас  есть  любимое   яся  ситуация  оказывается  на  руку  и   найти  отрывок  из  старейшей  анто-  ворах  —  это  сформировать  довери-
 ранобэ?  его сестрице: ей надоели постоянные   логии японской  поэзии —  Манъёсю.   тельные отношения (о чем я знал еще
 стычки  с  главной  птицей  женской   Там  есть  оригинальный  старояпон-  до сотрудничества с Anime Sols)!
 общины.  Тем  временем  самые  весе-  ский  язык,  его  перевод  в  японский
 лые события поджидают их впереди:   XXI века, в японский XXIII века (дей-  Crunchyroll:  Ваш  сайт  называют
 ошибочное  опознавание  друзьями,   ствие в ранобэ перекликается с буду-  «Crunchyroll’ом для ранобэ»: у вас так
 смущающие  недоразумения  с  пере-  щим), и обратный перевод с японско-  же  регулярно  обновляется  ассорти-
 одеванием,  всевозможные  интриж-  го XXIII века! Я даже не представляю,   мент, и вы предлагаете разные виды
 ки,  межклубные  противостояния,   как мне придется справляться со всем   подписок  (хоть  схожесть  и  заканчи-
 зарубежные студенты по обмену, бо-  этим,  но  я  предвкушаю  заниматель-  вается на этом). В данный момент пу-
 гатенькие  ухажеры,  девушка,  зани-  ный перевод! К слову, после того, как   бликация переводов у вас отстает от
 мающаяся  капоэйро  (бразильские   я прочел всю книгу, у меня сложилось   публикации  самих  оригиналов.  Как
 боевые  искусства),  трудности  любви,   впечатление,  что  данное  ранобэ  от-  вы  думаете,  возможен  ли  одновре-
 а еще…*голос уходит в закат*  лично  подходит  для  роли  стартовой   менный релиз ранобэ, или это реали-
                    для нашей компании. Все потому, что       зуемо только в случае анимэ и манги?
 Crunchyroll:   Выполняя   обязан-  в книге перевод способствует преодо-
 ности  главы  J-Novel  Club,  вы  одно-  лению искусством языковых, времен-  Сэмюэл  Пинаски:  О,  это  осуще-
 временно  переводите  ранобэ  «Моя   ных  и  территориальных  барьеров.   ствимо.  Правда  есть  некоторые  ню-
 сестрёнка  умеет  читать  кандзи».  Ка-  Эта  основополагающая  идея  (равно   ансы. В Японии многие издательства
 ково это — переводить столь... своео-  как и младшие сестры) замечательна.  не публикуют электронки до тех пор,
 бразную комедию? Была ли какая-то                            пока  не  будут  готовы  печатные  вер-
 особая причина выбрать именно это   Crunchyroll:  У  вас  уже  имеется   сии. Я полагаю, будет сложно (но не

 6                                                                                                     7
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12