Page 23 - nnn
P. 23
21 إبداع ومبدعون
رؤى نقدية
نجد جورج ماي George
Mayالذي أوضح بدوره
صلة التداخل والتباعد
بين النوعين ،فلاحظ أن
«السيرة قد استثمرت
أساليب السرد الذي
أشاعته الرواية ،ولكن
الرواية استثمرت بدرجة
واضحة السرد المباشر
الذي يعتمد على ضمير
المتكلم ،وهو أسلوب
ظهرت بذوره في المذكرات،
وسرعان ما دفعت به
الرواية إلى مركز الاهتمام،
وأصبح جاه ًزا لأن يعاد
استخدامه وبتنوع شديد
عبد العزيز شرف فيليب لوجون هاني العمد الثراء في السيرة ،وهنا
يلاحظ عمق الاقتباس والملاقحة ،لكن الأمر لا
يعتمدان اعتما ًدا كام ًل على الخلق والتصور في يقتصر على ذلك ،فالرواية والسيرة ربطهما جامع
موضوعها سوا ًء كان أسطور ًّيا أم خياليًّا ،وكاتب
الترجمة الذاتية يفترق عنها في هذا المنحى ،إذ إنه مشترك آخر ،وهو أن فصيلة كاملة من الروايات
حين يكتب موضوعه ،لا يكون في حالة تصور بل
قد حذت حذو السيرة في أن أحداثها تتمركز حول
يصبح في حالة تذكر»(.)14
بمعنى أن الرواية تعتمد على الخيال المطلق أو شخصية ،والاختلاف فيما إن كانت الشخصية
الأسطورة ،بينما كاتب السيرة الذاتية يعتمد على
ذاكرته من أجل تذكر الأحداث التي مضت ،وبالتالي حقيقية أو خيالية أو شخصية الكاتب أو غيره يبدو
خياله مقيد وممسوك الزمام. أقل أهمية ،فيما تم الأخذ بالاعتبار الخصائص
كما تختلف الرواية عن السيرة الذاتية كون «كاتب
النوعية لكل منها»(.)13
الترجمة الذاتية يلتزم الترتيب الزمني في سرد
تاريخ حياته ،باد ًئا بداية طبيعية بالكلام عن أولى بعبارة أخرى ،إن السيرة والرواية جمعهما رابط
مراحل حياته ،ثم يمضي مصو ًرا ما طرأ على مشترك وقوي ،فالسيرة قد استمدت أساليب
حياته من تحول وتطور ،مراعيًا في كل ذلك التدرج
السرد من الرواية ،بينما تبنت الرواية السرد الذي
حتى تبدو ترجمته الذاتية مطابقة لواقع الحياة
التي تسير في خط بياني متدرج ،أما الروائي فإنه يعتمد ضمير المتكلم ،أضف إلى ذلك ،أن هناك
ليس مقي ًدا يمثل هذا الترتيب وهذا التدرج وله مجموعة من الروايات صيغت على منوال السيرة
مطلق الحرية في أن يختار لروايته ما يشاء من
في اتخاذها شخصية واحدة تدور حولها الأحداث،
بدايات»(.)15
إذا كان يحيى إبراهيم عبد الدايم قد حدد الفرق بين ليصل في الأخير إلى الحديث عن الشخصية ،أهي
حقيقة أم مجرد خيال؟ لتشكل منطلق الاختلاف
بين الجنسين.
فض ًل عن ذلك ،نجد يحيى إبراهيم عبد الدايم قد
تحدث بدوره عن أوجه الشبه والاختلاف بين
الترجمة الذاتية والرواية ،إذ يقول« :أما الفرق بين
الترجمة الذاتية والرواية أو المسرحية فإن كاتب
الترجمة لا يشبه الروائي أو المسرحي ،اللذان