Page 93 - 佛語隨行__聽佛教禪修
P. 93
佛語隨行___聽佛教禪修
而這些尊敬的有情眾,具足身善行、
vacī-sucaritena samannāgatā
具足語善行、
mano-sucaritena samannāgatā
具足意善行,
ariyānaṃ an-upavādakā sammā-diṭṭhikā
沒有謾罵聖者們、執持正見、
sammā-diṭṭhi-kamma-samādānā;
依正見從事作業,
te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā
當他們色身壞散、死亡後
su-gatiṃ saggaṃ lokaṃ upapannā' ti.
就投生到善趣──天上的世間。”
Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkanta-mānusakena
如此,以淨化的、超越人類的天眼,
satte passati cavamāne upapajjamāne
他看見諸有情去世、投生,
hīne paṇīte su-vaṇṇe dub-baṇṇe, su-gate dug-gate
低級、高級、漂亮、醜陋、好命、歹命,
yathā-kammûpage satte pajānāti.
他了知有情眾依業而去。
2.6)漏盡、心解脫、慧解脫
‘Evaṃ bhāvitesu kho bhikkhu catūsu iddhi-pādesu evaṃ
bahulī-katesu,
『當如是修持、如是屢屢修習四神力基礎已,
āsavānaṃ khayā
-93-