Page 75 - גנזי קדם ז
P. 75
הערות בשולי הקטלוג של אוסף קטעי הגניזה בז׳נבה 73
ו או ל ם ,ק ש ה ל הני ח ש מ ח ב ר ק ר אי מו ק ד ם כל כך 6י ב ס ס א ת חי בו רו ב צו ר ה כה מו ב ה ק ת
על מ קורו ת חז״ל .ל א מי תו של דבר ,מ ס ת בר שהק טע שלפנינו מכיל תרגום ערבי־יהודי של
ת חי ל ת ה ח טי ב ה ה עו ס ק ת ב דיני ש חי ט ה ב ס פ ר ׳ ה ל כו ת פ סו קו ת׳ 7,ו שני ה מ קו מו ת ש ב ה ם
המחבר כותב ׳ויקולו ארבנין׳ אינם מ תיי ח סי ם ל׳רבניים׳ במובנים שחשב עליהם סקליר,
א ל א מ ת רג מי ם א ת ה בי טוי ׳ א מו ר רבנן׳ ש ב׳ ה ל כו ת פ סו קו ת׳ ! 8ש רי די ם ר בי ם ש ל ת ר גו מי
׳הלכות פ סו קו ת׳) או חלקים מחיבור זה( לערבית־יהודי ת נ מצאים בגניזה ,וביניהם ק טעים
ל א מ ע טי ם ה כ תו בי ם ב כ תי ב ה פונ טי ה ק דו ם ש ח ק רו י׳ ב ל או ו ס׳ הו פ קינ ס 9.ה כ תי ב ב ק ט ע
שלנו מ שקף ככל הנר א ה שלב מעבר מן הכ תיב הקדו ם לכתיב ה ת קני של ה ער בי ת־ הי הו די ת
שהתקבל ל א חר מכן .יש בו רוב ה תכונו ת הבולטות של הכתיב הפונטי הקדום אבל הוא
מ ת ע ת ק א ת ה עי צו ר כ־ צ׳ ב ה ת א ם ל כ תי ב ה ת קני ול א כ־ ד כ ב כ תי ב ה ק דו ם10.
ב ע מ׳ 91מ ת א ר ס ק לי ר א ת ק ט ע ז׳נ ב ה .55הו א מכי ל לדבריו:
פירוש על ע שרת הדברות בחרוזים .ה טקס ט פה דומה ל טקס ט שפורסם על
ד״ר עדנה אנגל מסוה לי בטובה ,שלפי התרשמותה הראשונית ,הכתב של דף זה הוא מזרחי קדם־מוובע 6
׳סביב המאה העשירית ואולי אף קודם לכן׳ .ואו גם להלן ,בפנים ובהערות 0-9ו ,בנוגע לכתיב. 7
8
נ׳ מציג ,מבוא לספו הלכות פסוקות עם תשלום הלכות פסוקות ,ניו יורק וירושלים תשנ״ג ,עמ׳ 613-609
)או 4ו ,6שכן קשה לקבוע את נקודת הסיום המדויקת ,הן בגלל מצבו הלקוי של קטע הגניזה הן בגלל 9
אופיו החופשי של התרגום( .רק השורות הראשונות של חטיבה זו שרדו בכתב היד היחיד המכיל את 0ו
רוב החיבור ,שהדפיס ס׳ ששון ,ספר הלכות פסוקות לוב יהודאי גאון זצ״ל ,ירושלים תשי״א ,עמ׳ רד.
למעשה ,נואה ששני המקומות ,הבאים ברצף ,מקבילים זה לזה ומשקפים שני ניסיונות לתרגם את
המשפט :׳ואמור ובנן טבחא דידע הלכת שחיטה וש]חי[ט בתו דשפיך דמא דשחיטא צריך למבדק ]קנא[
וושטא מיקמי דתבו אפקותא דחיותא...׳ .ואה :דנציג ,שם ,סוף עמ׳ 3ו ,6שורות 4ו 6-ו .בקטע נאמו:
׳ויקולו אובנין דבח מחקוק עליה אן יתביין בילחלק ובילמוין מן בעד מא יסחט :ויקולו אובנין דבח
מוגיד אדביחה מחקוק עליה אן יתביין ויבדוק אלחלק ולמדין מן קבל ינבע אדבח...׳ ,כלומר :׳הרבנים
אומרים שהשוחט חייב לעיין בקנה ובוושט אחוי שישחט :הרבנים אומרים ששוחט המצוי בשחיטה
חייב לעיין ולבדוק את הקנה והוושט לפני שתנבע )?( השחיטה...׳)השווה לתרגום של סקליו ,אוסף
הגניזה ]לעיל ,העוה ו[ ,עמ׳ .(90
ואהJ. Blau and S. Hopkins, ‘On Early Judaeo-Arabic Orthography’, Zeitschrift fur :
.arabische Linguistik, 12 (1984), pp. 9-27בלאו והופקינס מתארכים את השימוש בכתיב הקדום
לאלף הראשון לספירה .עבדתי עם חוקרים אלה על קטעי התרגומים של ׳הלכות פסוקות׳ בכתיב הקדום,
והם עתידים להתפרסם בליווי הערות בכוך השני של הקורפוס של קטעי גניזה בכתיב הפונטי ,שהם
שוקדים על הכנתו.
פרופ׳ הופקינס מסו לי שקטעים המשקפים שלבי מעבו כאלה אינם נדירים בגניזה ,והשינוי הראשון
שנעשה לשילוב הכתיב התקני הוא בדרך כלל אותו שינוי המתואר כאן .שיבושים שונים בכתב היד
)ואולי גם הנוסח הכפול המתואר לעיל ,העוה (8מלמדים שהקטע אינו אוטוגוף ,וייתכן שהכתיב המקורי
של תרגום זה היה הכתיב הפונטי הקדום.