Page 153 - רב סעדיה גאון בלאו יהלום
P. 153

‫תרגום  |  ‪151‬‬

                                       ‫‪ 	5‬את שיבתך שאולה כשאתה הרוג‪.‬‬
                                           ‫	 ' ַמה ּ ִת ְת ַחּכֵם לַיְ ָמנִית'‪ .‬וכיצד‬
                                           ‫	 תערים לימנית [אתה] וחבריך‬

                                   ‫	 כדי שהיא לא תרבה‪ ,‬היא תילחם בך‪.‬‬
                                            ‫	 כך היא תגדל ות[צליח בכל]‬

                                          ‫‪ 	10‬טוב‪ ,‬ואתה אינך‪ָ ' .‬ה ִכינּו ׁ ֵשאת‬
                                         ‫	 לְ ָבנָיו'‪< 243.‬הכינו רפיון לבניו>‬
                                        ‫	 בעוון אביהם‪ ,‬ו ִאמרו הוי פראים‬
                                 ‫	 ועיירים‪ ,‬אשר לא ישכנו במקום יישוב‪,‬‬
                ‫	 אלא יפנו אל המדבר‪< 244.‬מגמת כהן צדק‪ :‬מילים> אתחיל‬

                                                             ‫	 ק‪ 4‬א ע"ב‬
                                                 ‫	 גם במילים‪ .‬אמרתי ' ָאן‬
                                             ‫	 קֹוַר ְצּ ָת' ּגּוּ ַבלְ ָת‪ .‬כמו מאמר‬
                                ‫	 אליהוא 'מחומר קורצתי' (איוב לג ו) וכן‬
                                  ‫	 בלשון המשנה 'מקורצת' (טהרות א ז)‪.‬‬
                                     ‫‪ִ ּ' 	5‬בּצֹות'‪ .‬מי תהום‪ ,‬כמאמרו 'בצאתיו‬
               ‫	 וגבאיו' (יח' מז יא)‪' .‬צּו ָפה'‪ .‬כמו 'צוף ודבש' (מש' טז כד)‬
                                              ‫	 ‪ּ' ... ...‬גּוׁש'‪ .‬דומה למאמר‬
                                 ‫	 'לבש בשרי רמה וגוש עפר' (איוב ז ה)‪.‬‬
                                        ‫	 שני החלקים נדבקו‪ֶ ' 245.‬ע ֶלט' מן‬
                ‫‪' 	10‬ועלטה' (בר' טו יז)‪ֶ ּ' .‬פלֶד'‪ .‬מן 'אש פלדות' ( נחום ב ד)‪.‬‬
                     ‫	 'ׁ ַש ֲערּוֶריָך'‪[ .‬הריבוי של] 'שערורה' (יר' כג יד) אשר‬
                            ‫	 היא אסון‪ּ' .‬כִיד' אסון‪ ,‬ההופך אותו על פניו‪,‬‬
                   ‫	 (כ)אומרו 'יראו עיניו כידו' (איוב כא כ)‪ .‬ויהיה צרף‪246‬‬

                      ‫‪ 2	 43‬יש' יד‪ ,‬כא‪' :‬הכינו לבניו מטבח בעון אבותם'; איכה ג‪ ,‬מז‪' :‬השאת והשבר'‪.‬‬
‫‪ 2	 44‬לפי איוב ל ז‪' :‬תחת חרול יסופחו'‪ ,‬ולאור התרגום הערבי נראה שאין משמעו 'יסתופפו' כדעת‬
‫קאפח על אתר‪ ,‬אלא 'יפנו אל'‪ .‬הגאון משתמש בפועלה יחידאי של ספ"ח‪ ,‬ומבין אותו כפי שהבין‬

          ‫את הפסוק באיוב‪ .‬ושם תרגם בבניין החמישי‪ ,‬וכאן בבניין השמיני‪ ,‬ואין הבדל ביניהם‪.‬‬
                                                          ‫‪ 2	 45‬השווה 'אלתזק' בתרגום סעדיה לאיוב‪.‬‬

                                                   ‫‪ 	246‬המבנה הדקדוקי‪ ,‬ופירוש מילה במילה‪ :‬חיבור‪.‬‬
   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158