Page 343 - רב סעדיה גאון בלאו יהלום
P. 343

‫תרגום  |  ‪341‬‬

               ‫	 [ה]מצב‪ ,‬חשפתי את הגלויות מטעויותיו ואת מה שאפשר בקצרה‬
                           ‫	 [ל]דבר עליו‪ ,‬כדי שזה [יהיה] כמבוא לתיקון מה ש[‪]..‬‬

                 ‫	 [‪ ]...‬הדיבור [‪ ]... ...‬ועתה מפני שכבר ביקש ממני אחד האנשים‬
                                ‫	 שנכשלו בטעויותיו במצוות ובמדרשות שאגלה‬

                      ‫‪[ 	15‬לו את הטעויו]ת הנמצאות ממנו בפירוש התורה מתחילת‬
                            ‫	 [ספר ברא]שית עד סוף ספר אחרי מות‪ 8,‬אני רשמתי‬

                ‫	 [‪ ...‬מה] שנר ָאה לי מהדברים הגלויים בזה‪ ,‬ובמיוחד מה שבספר‬
                                 ‫	 [בראשי]ת (?)‪ .‬ואחשוף גם כן אחת‪ 9‬מטעויותיו‬
                                                ‫	 [‪ ...‬הנמצ]את בספר הגלוי‪ .‬וכמו‬

                   ‫‪[ 	20‬שקיצרתי את דב]ריי בספרי הראשון‪ ,‬כך גם אקצר את דבריי‬

                                                          ‫	 פ‪ 3‬ד ע"א‬
                     ‫	 בספר הזה ולא אאריך‪ .‬א‪ .‬ממה שנמצא ב[פרשת]‬
                 ‫	 בראשית‪ .‬מה שאמר‪ 10‬שהמאמין צריך שיידע שאחרי‬
       ‫	 שקבענו שעצם האל נצחי לא כמו העצמים [הנתפסים בחושים]‪,‬‬
           ‫	 הרי כל מה שאנו קובעים לגביו אחרי זה הוא כמו [הדברים]‬
                     ‫‪ 	5‬הנמצאים‪ .‬והם שלושת התארים הנשגבים‪ :‬י[כול]‪,‬‬
                 ‫	 וחי ויודע‪ .‬ומה שחייב אותנו לייחס לו ש[הוא] י[כול]‪,‬‬
‫	 מפני שאין אנחנו תופסים בשכל פֹו ֵעל‪ ,‬אלא כשהוא יכול‪ .‬ואש[ר לחי]‪,‬‬
          ‫	 מפני שאין אנו תופסים בשכל יכול אלא כשהוא חי‪ .‬ובפ[רק]‬
       ‫	 הראשון של מעשה בראשית‪ 11‬אמר שהבורא יתגדל ויתע[לה לו]‬

                           ‫‪ 	10‬ברא דבר אחד או דברים רבים כולם [מסוג]‬
         ‫	 אחד וטבע אחד‪ ,‬היו המביאים ראיה‪ ,‬אף על פי שהם [ע]מד[ו]‬

           ‫	 על כך שיש להם בורא ‪ ,‬הרי לא היו יודעים [אם ברא אותו]‬
                          ‫	 בטבעו‪ ,‬כמו ששורפת האש בטב[עה ומקרר]‬

                       ‫	 השלג בטבעו‪ ,‬או מתוך בחירה‪ ,‬כמו ש[ברא את]‬
    ‫‪ 	15‬הדבר ואת היפוכו‪ ,‬אבל הדבר הקרוב ביותר להבנתם שהם מדמים‬

                                                            ‫הכוונה לחלקו השני של ספר ויקרא‪.‬‬     ‫‪	8‬‬
‫מילה במילה‪ :‬מקצת‪ ,‬ותרגמנו על פי אחת מהוראותיו של 'בעץ''‪ ,‬אך אפשר שבסוף הספר היו יותר‬            ‫‪	9‬‬

                                                                                   ‫מהשגה אחת‪.‬‬  ‫‪1	 0‬‬
        ‫ראה‪ :‬סעדיה‪ ,‬פירוש בראשית‪ ,‬עמ' ‪ ,22‬שורה ‪( 1‬מקור)‪ ,‬עמ' ‪ ,198‬שורה אחרונה (תרגום)‪.‬‬         ‫‪1	 1‬‬

                                                                  ‫כאן מסתיים הטקסט של צוקר‪.‬‬
   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348