Page 11 - S’amuser a reviser Ebook repetytorium do wersji drukowanej
P. 11

10       S'AMUSER À RÉVISER – REPETYTORIUM


               •  la déclaration (← déclarer) d’amour, wyznanie miłości
                              ~ sérieuse, poważna
                  ¨   D’une voix douce (słodkim głosem), elle lui a déclaré son amour.
                  ¨   La Saint-Valentin est une occasion favorable pour déclarer sa flamme à son épouse.
               •  le jour de la Saint-Valentin (le 14 février) = la fête des amoureux
               •  avoir le béguin pour qqn, mieć do kogoś słabość, zadurzyć się w kimś
               •  une amourette = un amour léger, sans grande passion, passager (przelotny) et sans
                  conséquence (bez znaczenia)
               •  compter fleurette = badiner, flirtować    •    badinage, m. przekomarzanie się
                  ¨   « On ne badine pas avec l’amour » (Nie igra się z miłością) est une pièce de théâtre
                     d’Alfred de Musset.
               •  être cœur d’artichaut, łatwo się zakochiwać   •    le cœur d’artichaut, środkowa,
                                                              najsmaczniejsza część karczocha
               •  rendez-vous, m.        •    un rencard, m. (fam.) randka
               •  sortir avec quelqu’un, chodzić, spotykać się z kimś
                  ¨   Je n’accepte pas de sortir avec un homme marié.
               •  languir, tęsknić
                  ¨   Je me languis de toi. Tęsknię za tobą.
               •  tendresse, f. czułość    • caresses, f.pl. pieszczoty
               •  les paroles tendres, czułe słowa
               •  respect, m. (← respecter) szacunek                      Un dîner aux chandelles
               •  raison, f. rozum, rozsądek  •    être raisonnable        •    écouter sa raison
                „ séduire, (→ séduction, f.) uwieść, pot. poderwać                •    séducteur, m.      •    séductrice, f.
                  ¨   Mon grand-père est un grand séducteur. Selon lui, il n’y a pas de femmes laides
                     (brzydkie), toutes les femmes sont jolies (ładne) et beaucoup sont belles (piękne).
               •  draguer, podrywać
               •  courir les jupons, uganiać się za spódniczkami                 Voir la vie en rose.
               •  faire la cour à qqn, zalecać się do (kogoś)
                „ un chagrin d’amour, miłosny zawód
               •  jalousie, f. zazdrość    •    être jaloux / jalouse de qqn, być zazdrosnym o kogoś
               •  trahir, zdradzać       •    tromper, oszukiwać         •    cocufier (fam.), przyprawiać
                                                                       rogi
               •  être cocu / cocue (fam.) = être trompé par qqn
               •  être fidèle (wierny) ≠ infidèle

            RETENEZ !
                                                                  Atention les filles ! Si un
                „ aimer, kochać                                   garçon vous dit : « Je t’aime
                  ¨   Je t’aime.                                 beaucoup », ce n’est pas une
               •  aimer mieux, preferować, woleć                     déclaration sérieuse.
               •  aimer beaucoup / bien, lubić
                „ se coucher = se mettre au lit, aller dormir
               ! coucher = avoir une liaison amoureuse
                  Pour dire : Kładę się spać o północy. Ne dites pas : Je couche à minuit.
                  Dites : Je me couche à minuit.
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16