Page 132 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 132
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
«En vérité, je vois ce que vous ne voyez pas. ْ َ َّ ُ َ ُ َ َّ َّ َ َ ْ َ َ َ َ ي
Le ciel a gémi et il a bien raison de gémir. Il نأ اله قحو ءامسلا تطأ ،نورت لا ام ىرأ نيإ ِ
َ
َ
n’y a pas un endroit équivalent à quatre ٌ َ َّ َ َ َ ْ ُ ْ َ َ َّ َ
ِ ِ
doigts, sans que ne s’y trouve un Ange qui a كلمو لاإ عباصأ ِعبرأ ع ِ ضوم اهيِف ام ،طِئت
َ َ ْ َ ٌ
ً
َ
le front posé en prosternation devant Allah - لىاعت - ِلله ادجاس هتهبج ع ِ ضاو َ
ِ
(Gloire sur Lui)» ...
**
58. Hadith: : ثيدلحا . 58
ً
Abû Dharr (qu’Allah l’agrée) relate que le messager لا ام ىرأ نيإ « :عاوفرم - هنع للها ضير - رذ بيأ نع
d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « En vérité, je َ َ َّ ُ َّ
vois ce que vous ne voyez pas. Le ciel a gémi et il a عضوم اهيف ام ،طِئت نأ اله قحو ءامسلا ِ تطأ ،نورت
ٌ َ
َ
bien raison de gémir. Il n’y a pas un endroit équivalent ،لىاعت لله ادجاس هتهبج عضاو كلمو لاإ عباصأ عبرأ
à quatre doigts, sans que ne s’y trouve un Ange qui a متيكلِو لايلق متكحضل ،ملعأ ام نوملعت ول للهاو
le front posé en prosternation devant Allah (Gloire sur ُ ُ
Lui). Par Allah ! Si vous saviez ce que je sais, vous لىإ متجرمخو ، ِ شرفلا على ءاسنلاب متذمذت امو ،ايرثك
َ
َ
ُ ْ
ُ ُْ
ririez peu et pleureriez beaucoup, vous ne pourriez plus .» لىاعت للها لىإ نورأتج ِ تاد عصلا
jouir de vos femmes dans vos lits, vous sortiriez plutôt
dans les sentiers, implorant le secours d’Allah» .
**
Degré d’authenticité: Bon. . نسح : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dit : « Je ** صربأ نيإ - : ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر لاق
vois et je sais ce que vous ne voyez pas et ne savez
pas. Le ciel a émis un gémissement semblable à celui ءامسلل لصح ،نوملعت لاو نوصربت لا ام ملعأو
ْ
ُ
qu’émet le chameau lorsqu’on monte sur lui et il a bien ؛كلذ اله قيحو ،هيلع بكر اذإ لحرلا توصك توص
ِ
raison de gémir. Il ne s’y trouve pas un endroit ع ِ ضاو كلم هيفو لاإ عباصأ عبرأ عضوم اهيف امف
ٌ
équivalent à quatre doigts sans que ne s’y trouve un
Ange le front posé sur le sol, en prosternation devant ملعأ ام نوملعت ول للهاو - لىاعت - لله ادجاس هتهبج
َ
Allah. Si vous connaissiez comme moi la grandeur متكحضل ،هماقتنا ةدشو - لىاعت - للها للاج ِ مظِع نم
d’Allah et la façon dont Il se venge, vous ririez peu et
pleureriez beaucoup, par peur de Sa puissance. Vous هناحبس - هتوطس نم افوخ ايرثك متيكلِو لايلق
ressentiriez une telle crainte que vous ne jouiriez plus ةدش نم شرفلا على ءاسنلاب متذمذت امو - ، لىاعتو
des femmes dans vos lits et vous sortiriez plutôt dans
les chemins en élevant la voix pour implorer le secours مكتاوصأ نوعفرت تاقرطلا لىإ متجرمخو ،فومخا
d’Allah. » -. لىاعت - للها لىإ ةثاغتسلااب
ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ةكئلالماب ناميلإا > ةديقعلا :فينصلتا
ةكئلالما > ةكئلالماب ناميلإا > ةديقعلا
. دحمأو هجام نباو يذمترلا هاور :ثيدلحا يوار
- هنع للها ضير - يرافغلا رذ وبأ :جيرخلتا
. ينلحاصلا ضاير :ثيدلحا تنم ردصم
: تادرفلما نياعم
. ملعأو صربأ :يأ : ىرأ نيإ •
. تتوص : تطأ •
. ةيصالنا لىإ ينبجالحا ينب ام :هجولا علىأ : هتهبج •
. هماقتنا ةدشو - لىاعت - للها للاج مظع نم : ملعأ ام نوملعت ول •
126