Page 128 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 128
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
Regardez celui-là ! Il me pose une question
au sujet de celui qui tue un moustique, دقو ،ضوعلبا مد نع نِلأسي ،اذه لىإ اورظنا
alors qu’ils ont tué les petits-enfants du
Prophète (sur lui la paix et le salut) ! Et j’ai - ، ملسو هيلع للها لىص - بيلنا نبا اولتق
entendu le Prophète (sur lui la paix et le :لوقي - ملسو هيلع للها لىص - بيلنا تعمسو
salut) dire à leur sujet : « Ils sont tous deux
mes fleurs parfumées dans cette vie d’ici- اينلدا نم ياتنايحر امه
bas» .
**
56. Hadith: : ثيدلحا . 56
ُ
Ibn Abî Na’m dit : « J’étais présent aux côtés d’Ibn لهأسو ،رمع نبلا ادهاش تنك :لاق ،معن بيأ نبا نع
‘Umar (qu’Allah l’agrée, lui et son père), lorsqu’un ُ َ
homme le questionna à propos des moustiques et [du لهأ نم :لاقف ؟تنأ نمم :لاقف ،ضوعلِا مد نع لجر
ُ َ
fait] de les tuer. Il lui dit : « D’où viens-tu ? » Il répondit ،ضوعلِا مد نع نِّلأسي ،اذه لىإ اورظنا :لاق ،قارعلا
: « D’Irak. » Il dit alors : « Regardez celui-là ! Il me pose تعمسو ،ملسو هيلع للها لىص بيلنا نبا اولتق دقو
ُ
une question au sujet de celui qui tue un moustique, َ َ ْ َ
alors qu’ils ont tué les petits-enfants du Prophète (sur نم ياتنايحر امه « :لوقي ملسو هيلع للها لىص بيلنا
lui la paix et le salut) ! Et j’ai entendu le Prophète (sur .» اينلدا
lui la paix et le salut) dire à leur sujet : « Ils sont tous
deux mes fleurs parfumées dans cette vie d’ici-bas» .
**
Degré d’authenticité: Authentique. .حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
ً
Un homme venant d’Irak posa la question suivante à للها ضير رمع نبا لأس قارعلا لهأ نم لاجر نأ
**
Ibn ‘Umar (qu’Allah l’agrée, lui et son père) : « Est-il ً
permis à l’homme en état de sacralisation, de tuer les لتقي نأ امرمح نكا اذإ لجرلل زويج له :امهنع
insectes nocifs tels que les moustiques ? » Il répondit لاقف ؟لا مأ ضوعلِا لثم ةراضلا ةيرغصلا تاشرلحا
ً
ً
très étonné et stupéfait de l’importance donné par cet هفاوتب لجرلا اذه لاثمأ مامتها نم ابرغتسم ابجعتم
homme à ces sujets insignifiants quand, dans le même
temps, ils ont eu l’audace de commettre les pires :لاقف ،رئابكلا باكترا على مهتأرج عم ،روممأا
ُ َ
péchés. Il dit alors : « Regardez celui-là !, il me pose اولتق دقو ،ضوعلِا مد نع نِّلأسي ،اذه لىإ اورظنا «
une question au sujet de celui qui tue un moustique,
alors qu’ils ont tué les petits-enfants du Prophète (sur نوبكتري :يأ » !ملسو هيلع للها لىص بيلنا نبا
lui la paix et le salut) ! » : Ils commettent les péchés للها لىص للها لوس ر ديفح لتق على نوؤريجو تاقبولما
destructeurs, osent tuer le petit-fils de l’envoyé d’Allah
(sur lui la paix et le salut), puis font preuve et de piété ىوقلتا لامك نورهظي كلذ دعب مث ،ملسو هيلع
et de dévotion dans leurs rites en questionnant sur celui مث ،ضوعلِا لتق نع نولأسيف ،مهكسن قي عرولاو
qui tue un moustique. Il dit ensuite : « Et j’ai entendu le ياتنايحر امه « :ملسو هيلع للها لىص بيلنا لاق :لاق
Prophète (sur lui la paix et le salut) dire : « Ils sont tous
deux mes fleurs parfumées dans cette vie d’ici-bas. » : ،امهلبقأو امهمشأ يدلاوأ امهنأ :يأ » اينلدا نم
Je les sens et les embrasse, comme s’ils étaient ces اهمشي تيلا ةبيطلا ينحايرلا ةلجم نم امهنأكف
fleurs parfumés que les gens aiment sentir.
.سالنا
ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
َ
ُ َ ْ
ِةباحصلا ِ قي ِةنسلا لهأ ةديِقع >> ِةباحصلا ِ قي داقِتعلاا >> ةديقع :فينصلتا
َ َ هَ
ْ ُ َ
هَ ُ
َ
َ َ هَ
ِ
.يراخلِا هاور :ثيدلحا يوار
- امهنع للها ضير - رمع نبا :جيرخلتا
.يراخلِا حيحص :ثيدلحا تنم ردصم
122