Page 128 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 128

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


             Regardez celui-là ! Il me pose une question
                au sujet de celui qui tue un moustique,                دقو ،ضوعلبا مد نع نِلأسي ،اذه لىإ اورظنا
               alors qu’ils ont tué les petits-enfants du
             Prophète (sur lui la paix et le salut) ! Et j’ai            -  ،  ملسو هيلع للها لىص -  بيلنا نبا اولتق
               entendu le Prophète (sur lui la paix et le              :لوقي  -    ملسو هيلع للها لىص -  بيلنا تعمسو
             salut) dire à leur sujet : « Ils sont tous deux
              mes fleurs parfumées dans cette vie d’ici-                        اينلدا نم ياتنايحر امه
                                    bas» .
                                                                      **
             56. Hadith:                                                                        :    ثيدلحا  .    56
                                                                                        ُ
             Ibn  Abî  Na’m  dit  :  «  J’étais  présent  aux  côtés  d’Ibn    لهأسو ،رمع نبلا ادهاش تنك :لاق ،معن  بيأ نبا نع
             ‘Umar  (qu’Allah  l’agrée,  lui  et  son  père),  lorsqu’un                        ُ َ
             homme le questionna à propos des moustiques et [du      لهأ نم :لاقف ؟تنأ نمم :لاقف ،ضوعلِا مد نع لجر
                                                                         ُ َ
             fait] de les tuer. Il lui dit : « D’où viens-tu ? » Il répondit    ،ضوعلِا مد نع نِّلأسي ،اذه لىإ اورظنا :لاق ،قارعلا
             : « D’Irak. » Il dit alors : « Regardez celui-là ! Il me pose    تعمسو ،ملسو هيلع للها لىص بيلنا نبا اولتق دقو
                                                                     ُ
             une question au sujet de celui qui tue un moustique,          َ َ ْ  َ
             alors qu’ils ont tué les petits-enfants du Prophète (sur    نم ياتنايحر امه «  :لوقي ملسو هيلع للها لىص بيلنا
             lui la paix et le salut) ! Et j’ai entendu le Prophète (sur                               .»    اينلدا
             lui la paix et le salut) dire à leur sujet : « Ils sont tous
             deux mes fleurs parfumées dans cette vie d’ici-bas» .
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                         .حيحص  :      ثيدلحا ةجرد

               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                                                      ً
             Un homme venant d’Irak posa la question suivante à      للها ضير رمع نبا لأس قارعلا لهأ نم لاجر نأ

                                                                   **
             Ibn ‘Umar (qu’Allah l’agrée, lui et son père) : « Est-il       ً
             permis à l’homme en état de sacralisation, de tuer les    لتقي  نأ  امرمح  نكا  اذإ  لجرلل  زويج  له  :امهنع
             insectes nocifs tels que les moustiques ? » Il répondit    لاقف ؟لا مأ ضوعلِا لثم ةراضلا ةيرغصلا  تاشرلحا
                                                                                               ً
                                                                                                       ً
             très étonné et stupéfait de l’importance donné par cet    هفاوتب لجرلا اذه لاثمأ مامتها نم ابرغتسم ابجعتم
             homme à ces sujets insignifiants quand, dans le même
             temps,  ils  ont  eu  l’audace  de  commettre  les  pires    :لاقف  ،رئابكلا  باكترا  على  مهتأرج  عم  ،روممأا
                                                                                 ُ َ
             péchés. Il dit alors : « Regardez celui-là !, il me pose    اولتق دقو ،ضوعلِا مد نع نِّلأسي ،اذه لىإ اورظنا «
             une question au sujet de celui qui tue un moustique,
             alors qu’ils ont tué les petits-enfants du Prophète (sur    نوبكتري  :يأ   »  !ملسو  هيلع  للها  لىص  بيلنا  نبا
             lui la paix et le salut) ! » : Ils commettent les péchés    للها لىص للها لوس ر ديفح لتق على نوؤريجو تاقبولما
             destructeurs, osent tuer le petit-fils de l’envoyé d’Allah
             (sur lui la paix et le salut), puis font preuve et de piété    ىوقلتا  لامك  نورهظي  كلذ  دعب  مث  ،ملسو  هيلع
             et de dévotion dans leurs rites en questionnant sur celui    مث ،ضوعلِا لتق نع نولأسيف ،مهكسن قي عرولاو
             qui tue un moustique. Il dit ensuite : « Et j’ai entendu le    ياتنايحر امه «  :ملسو هيلع للها لىص بيلنا لاق :لاق
             Prophète (sur lui la paix et le salut) dire : « Ils sont tous
             deux mes fleurs parfumées dans cette vie d’ici-bas. » :    ،امهلبقأو  امهمشأ  يدلاوأ  امهنأ  :يأ   »  اينلدا  نم
             Je les sens et les embrasse, comme s’ils étaient ces    اهمشي  تيلا  ةبيطلا  ينحايرلا  ةلجم  نم  امهنأكف
             fleurs parfumés que les gens aiment sentir.
                                                                                                         .سالنا
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                       َ
                                                                                        ُ َ ْ
                                                               ِةباحصلا  ِ قي ِةنسلا لهأ ةديِقع >> ِةباحصلا  ِ قي داقِتعلاا >> ةديقع   :فينصلتا
                                                          َ َ هَ
                                                                       ْ ُ َ
                                                                  هَ ُ
                                                                            َ
                                                                                 َ َ هَ
                                                                      ِ
                                                                                          .يراخلِا هاور   :ثيدلحا يوار
                                                                                    -    امهنع للها ضير -  رمع نبا   :جيرخلتا
                                                                                    .يراخلِا حيحص   :ثيدلحا تنم ردصم
                                                           122
   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133