Page 123 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 123

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


              Ôte-le ! Il ne fera qu’amplifier ta maladie.             تم   ول كنإف ،انهو لاإ كديزت لا اهنإف اهعزنا
                Et si tu meurs en le portant, tu n’auras
                               point réussi                                    ادبأ تحلفأ ام كيلع هيو
                                              !
                                                                      **
             53. Hadith:                                                                        :    ثيدلحا  .    53
             ‘Imrân  ibn  Husayn  (qu’Allah  l’agrée)  relate  que  le   -  بيلنا نأ"  -    هنع للها ضير -  ينصح نب نارمع نع
             Prophète (sur lui la paix et le salut) observa un homme    ٌ َ َ
                                                                          ْ
             avec un anneau [de cuivre] jaune autour du bras, alors    نم ةقلح هدي قي لاجر ىأر  -    ملسو هيلع للها لىص
                                                                                                          ْ
                                                                                                           ُ
                                                                                 َ َ
             il lui a dit : « Pourquoi le portes-tu ? » L’homme répondit    اهعزنا :لاقف ،ِةنِهاولا نم  لاق ؟اذه ام :لاقف ،رفص
                                                                                                         ٍ
                                                                                           ً ْ
             : « Je le porte contre la maladie. » Le Prophète (sur lui    ام كيلع ويو تم ول كنإف ؛انهو لاإ كديزت لا اهنإف
                                                                                                     َ
                                                                                 َّ ُ
                                                                                             َ
             la  paix  et  le  salut)  dit  alors  :  «Ôte-le  !  Il  ne  fera                      ً
             qu’amplifier ta maladie. Et si tu meurs en le portant, tu                             ."ادبأ تحلفأ
             n’auras point réussi» !
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Bon.                                                .    نسح  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                     ً
             ‘Imrân  ibn  Husayn  (qu’Allah  l’agrée)  nous  relate  ici   **     افقوم  -    امهنع للها ضير -  ينصح نب نارمع الن ركذي
             comment le Prophète (sur lui la paix et le salut) pouvait   َ َ َ  ْ َ ُ َّ  َّ  َ
                                                                         َّ
                                                                               َ
             prendre  [fermement]  position  lorsqu’il  combattait  le    قي  -      ملسو  ِهيلع للّا لىص -  للها لوسر فقاوم نم
                                                                         ُ
             polythéisme et lorsqu’il voulait en débarrasser les gens.     هنأ :فقولما كلذ ،هنم سالنا صيلتَو كشرلا ةبرامح
             Ainsi, il observa un homme qui portait un anneau fait    ساحلنا  نم  ةعونصم  ةقلح  اسبلا  لاجر  صربأ
                                                                                               ً
             de  cuivre  jaune  et  il  lui  demanda  alors  la  raison  qui
             l’avait poussée à porter cet anneau ? L’homme répondit    باجأف  ؟اهسبل  على  له  لمالحا  نع  لهأسف  ،رفصمأا
             qu’il le portait pour être protégé de la douleur. Ayant    ةردابلماب رمأف ،ملمأا نم هم ِ صعلت اهسبل هنأ لجرلا
             entendu cela, le Prophète (sur lui la paix et le salut) le
             somma de s’en débarrasser sans délai. Ensuite, il lui    ديزت اهنأو ،هضرت لب هعفنت لا اهنأ هبرخأو ،اهحرطب
             expliqua que cet anneau ne pouvait que lui nuire, sans    ول  كلذ  نم  مظعأو  ،هلجأ  نم  تسبل  يمذا  ءالدا
             jamais être bénéfique pour lui. Bien au contraire, celui-                ُ               ْ
             ci amplifiait même le mal contre lequel il était censé se    ةرخلآا  قي  ح لافلا  مرح  ةافولا  لىإ  هيلع  ترمتسا
             protéger.  Plus grave  encore,  s’il  le  portait jusqu’à  sa                              .    اضيأ
             mort, il serait alors privé du bonheur dans l’au-delà.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                         ةيهولمأا ديحوت > لجو زع للهاب  ناميلإا > ةديقعلا   :فينصلتا
                                                                                    .    هجام نباو دحمأ هاور   :ثيدلحا يوار
                                                                                                  َ  ُ
                                                                    -      هنع للها ضير -  عيازمخا ينصح نب نارمع دينج وبأ   :جيرخلتا
                                                                                   .    ديحولتا باتك   :ثيدلحا تنم ردصم

                                                                                                  :    تادرفلما نياعم
                                                                                                 ٌ
                                                                                 .    دليا بيصي ضرلما نم عون : ةنهاولا  •
                                                                                               ُ
                                                                                    .    ةوقب بذلجا وه عنزلاو : اهعزنا  •
                                                                                                  ً
                                                                                                       ً
                                                                                                .    افعض : انهو  •
                                                                          .    ةداعسلاو رفظلاو زوفلا وه حلافلا : تحلفأ  ام  •
                                                                          .    هسفن يوارلا ينصح نب نارمع هب دارلما : لاجر  •
                                                                           .    ءشيلاب طاحأ ام وي ةقللحا : رفص نم ةقلح  •
                                                                                                       ْ ُ
                                                                                         .    رفصمأا ساحلنا : رفص  •
                                                                                                  :    ثيدلحا دئاوف
                                                                .    كشرلا نم ضارممأا نم اهب ماصتعلال اهيرغو ةقللحا سبل نأ  1 .


                                                           117
   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128