Page 126 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 126

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


                «Je faisais partie d'une délégation de la
                  tribu Banu 'Amir qui vint trouver le                لىص -  للها لوسر لىإ رمعا نِب دفو في تقلطنا
             messager d'Allah (sur lui la paix et le salut).
              Nous lui dîmes : « Tu es notre Maître ! » Il             ديسلا لاقف ،انديس تنأ :انلقف  -    ملسو هيلع للها
                 répondit : « Le Maître, c'est Allah, le                        -    لىاعتو كرابت -  للها
                           Glorieux, l'Exalté» !
                                                                      **
             55. Hadith:                                                                         :    ثيدلحا  .    55
             'Abdallah Ibn Ash Shikhkhîr (qu'Allah l'agrée) a dit : «    :لاق  -    هنع  للها  ضير -   يرخشلا   نب  للها  دبع  نع
             Je faisais partie d'une délégation de la tribu Banu 'Amir
             qui vint trouver le messager d'Allah (sur lui la paix et le    للها لىص -  للها لوسر لىإ رمعا نِّب دفو قي تقلطنا"
             salut).  Nous  lui  dîmes  :  «  Tu  es  notre  Maître  !  »  Il   -  للها ديسلا لاقف .انديس تنأ :انلقف  -    ملسو هيلع
                                                                                           َ
                                                                               َ
                                                                      ً
                                                                                       ُ
                                                                                  ً
                                                                                   ْ َ َ َ ْ
                                                                       ْ َ ْ ُ َ ْ
             répondit : « Le Maître, c'est Allah, le Glorieux, l'Exalté !    .لاوط انمظعأو لاضف انلضفأو :انلق . - لىاعتو كرابت
             » Nous dîmes alors : « Tu es celui d’entre nous qui a le
             plus de mérites et le plus d'honneur ! » Il répondit : «    لاو  ،مكلوق  ضعب  وأ  مكلوقب  اولوق  :لاقف
                                                                                                  ُ ُ َّ َ ْ َ ْ َ
             Dites ce que vous voulez dire, ou une partie de ce que                        ."ناطيشلا مكنيرجتسي
                                                                                                       ِ
             vous voulez dire, mais que Satan ne vous pousse pas
                                                .»
             [à prononcer de mauvaises paroles]
                                                                     **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                      َ
                                                                              َّ
                                                                               َ
                                                                     ْ َ ُ َّ
             Lorsque cette délégation de la tribu Banu 'Amir se mit     **   ِهيلع  للّا لىص -   بيلنا حدم قي دفولا اذه غلاب الم
             à exagérer dans l'éloge du prophète (sur lui la paix et                 ً                  َ َ َ
                                                                                                         َّ
             le salut), ce dernier leur interdit cette exagération par   -    هناحبس -   للها  عم  ابدأت  ؛كلذ  نع  مهاهن  -      ملسو
             politesse  envers  Allah,  le Très  Haut  et  en  défendant    ظافلمأا على اوصرتقي نأ مهرمأو ،ديحوتلل ةياحمو
             ainsi le domaine sacré autour de l'unicité. Puis, il leur    دمحمب  هوعدي  نأك  ؛روذمح  لاو  اهيف  ولغ  لا  تيلا
                                                                                                   ه
             ordonna  de  n'employer  que  des  propos  qui  ne
             comportent ni exagérations ni d'interdits, comme le fait    :وأ ،للها بين :وأ ، - لجو زع -  للها هامس امك ،للها لوسر
                                                                      ً
             de l’appeler Muhammad le messager d'Allah comme l’a     لايكو ناطيشلا مهذختي نأ نم مهرذحو ،مساقلا ابأ
             fait Allah, le Glorieux, l'Exalté. Par ailleurs, il les mit en
             garde contre le fait que Satan puisse les utiliser comme            .    مله اهب سوسوي تيلا لاعفمأا قي هنع
             intermédiaires en leur insufflant ainsi ses agissements.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                  ملسو هيلع للها  لىص دممح انيبن > لسرلاب ناميلإا > ةديقعلا   :فينصلتا

                                                                                     .    دحمأو دواد وبأ هاور   :ثيدلحا يوار
                                                                                            ِّ
                                                                              -      هنع للها ضير -  ير ِ خشلا نب للها دبع   :جيرخلتا
                                                                                   .    ديحولتا باتك   :ثيدلحا تنم ردصم

                                                                                                  :    تادرفلما نياعم
                                                      .    ماه رمأ وأ كلم لىإ نوجريخ نيمذا مهو ،بكارو بكرك ،دفاو عجم دفولا : دفو  •
                                                                                 .    هموق قي مدقلما لجرلا ديسلا : انديس  •
                                                            .    للها ديبع مهكل قلمخاو ، - لجو زع -  لله مالتا ددؤسلا :يأ : للها   ديسلا  •
                                                                                            ُْ
                                                                                                     ُ
                                                                  ُ
                                                                .    انيرخ تنأ :يأ ،ةصيقلنا دض ةييرمخا :لضفلا : لاضف انلضفأو  •
                                                                                                      ً
                                                                                                 ْ
                                                                   .    نىغلاو ةردقلاو ءاطعلاو لضفلا :ءاطلا حتفب لوطلا : لاوط َ  •
                                     .    لاوسر ايبن نيوعداو ،ولغل ا لىإ يدؤت تيلا ظافلمأا اوفكلتت لاو ،مكيلد داتعلما لوقلا :يأ : مكلوقب اولوق  •
                                                         .    ولغلل ابنتج ؛هوكرتاو داتعلما مكلوق ضعب اوعد وأ :يأ : مكلوق ضعب وأ  •
                                                              ًّ َ
                                               .    لاوسرو له لايكو :يأ ،ايرج مكذختي لا :يأ ،لوسرلا :يرلجا : ناطيشلا مكنيرجتسي لا  •
                                                               ِ

                                                           120
   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131