Page 14 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 14

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


             sept répétés… » (« as-Sab’ al-Mathânî »), c’est-à-dire    وأ ،هتافصو نىسلحا هئامسأب هيلع نىثت اهنأكف ،لىاعت
             : ceci est un autre de ses noms. Le mot : « Mathânî »                             ه
             est  le  pluriel  du  mot  :  «  Mathnâh  »  qui  exprime  la    ،كلذ يرغو ،ةممأا هذله اهانثتسا للّا نمأ ايانمثا نم
                                                                     ً
             dualité. Elle s’appelle ainsi car on la répète à chaque    ،اضيأ كلذب ةامسلما ويو :يأ ،"ميظعلا نآرقلاو" :لهو ق
             cycle  de  prière  ;  ou  parce  qu’elle  est  toujours  suivie    نآرقلاب اهتيمستو ،هتيطعأ :يأ ،"هتيتوأ يمذا" :لهوق
             d’une  autre  sourate  ;  ou  aussi  parce  qu’elle  est
             composée de deux parties : une partie, éloge et une     ايند  تادوجولماب  قلعتي  ام  رئاس  اهعملج  ميظعلا
                                                                                                ً
             autre, invocation ; ou bien parce qu’elle réunit la beauté                  .    دئاقعو امكاحأو ىرخأو
             du  style  à  la  profondeur  du  sens  ;  ou  encore  parce
             qu’on  la  répète  sans  cesse,  et  qu'elle  continue  à
             perdurer malgré le temps qui passe : plus on l’étudie et
             moins elle s’oublie ; ou enfin parce que ses fruits se
             renouvellent à chaque instant, à chaque situation, sans
             fin.   Il est possible aussi que le mot : « Mathânî » soit
             le pluriel du mot : « Mathnâh » qui désigne l’éloge, car
             elle comporte des éloges adressés à Allah. En fait, c’est
             comme  si  cette  sourate  faisait  elle-même  les  éloges
             d’Allah  par  le  biais  de  Ses  plus  beaux  Noms et  Ses
             magnifiques  Attributs.      Finalement,  il  est  encore
             possible que le mot renvoie au mot : « Thanâyâ », qui
             désigne  une  exception,  car  Allah  a  réservé  cette
             sourate à cette communauté. Et il existe bien d’autres
             explications encore.  Sa parole : « … et le Majestueux
             Coran... » C’est-à-dire : cette sourate s’appelle aussi :
             « Le Majestueux Coran ».  Sa parole : « … qui m’a été
             donné. » C’est-à-dire : celle que l’on m’a attribué.   En
             effet,  cette  sourate  renferme  tout  ce  qui  à  trait  aux
             créatures présentes ici-bas et dans l’au-delà, tant du
             point de vue des jugements que des croyances.  Voir :
             « Dalîl al Fâlihîn » (Volume : 6 / Page : 178 à 180).
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                               تايلآاو روسلا لئاضف > نآرقلا لئاضف > همولعو ميركلا نآرقلا   :فينصلتا
                                                                                        .    يراخلِا هاور   :ثيدلحا يوار

                                                                           -      هنع للها ضير -  لىعلما نب عفار ديعس وبأ   :جيرخلتا
                                                                                  .    ينلحاصلا ضاير   :ثيدلحا تنم ردصم

                                                                                                  :    تادرفلما نياعم
                                                                                 .    ةتحافلا ةروس : ينلماعلا بر لله دملحا  •
                                                           .    ةلاصلا نم ةعكر كل قي أرقت يأ نىثت تيلا تايلآا عبسلا : نياثلما عبسلا  •

                                                                                                  :    ثيدلحا دئاوف
                                                                    -.    لىاعتو  كرابت -  للها باتك قي ةروس مظعأ ةتحافلا ةروس  1 .

                                                .    كلذ قي  -    ملسو هيلع للها لىص -  للها لوسر نع ءاج امب ضعب على نآرقلا ضعب ليضفت  2 .
                                                         .    مله هنايبو ،يرمخا سالنا ميلعت على  -    ملسو هيلع للها لىص -  لوسرلا صرح  3 .
                                                                                          .    تايآ عبس ةتحافلا نأ  4 .
                                                                                                  :عجارلما و رداصلما

             نلاع نب دمحلم ؛ينلحاصلا ضاير قرطل ينلحافلا لليد    2 -  1415  1 -   ط.يزولجا نبا راد ،ميلالها ميلس فليأت ؛ينلحاصلا ضاير حشر نيرظالنا ةجهب 1-
                - يرثك نبا راد ،لحفلا رهام .د قيقتح ،يوولنا ايركز بيأ ماملإل ؛ينلسرلما ديس مكلا نم ينلحاصلا ضاير  3 -   .تويرب - بيرعلا باتكلا راد ،عيفاشلا


                                                            8
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19