Page 13 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 13

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


                  « :Veux-tu  que je t’apprenne la plus
                  majestueuse sourate du Coran» ? ...                       نآرقلا في ةروس مظعأ كملعأ لاأ
                                                                      **
             5. Hadith:                                                                           :    ثيدلحا  5 .
             Abû Sa’îd, Râfi' ibn al Mu’allâ (qu’Allah l’agrée) relate :    :لاق  -    هنع للها ضير -  لىعلما نب عفار ديعس بيأ نع
             « Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) m’a dit   َ  َ
             :  «  Veux-tu    que  je  t’apprenne  la  plus  majestueuse    لاأ   «  - :  ملسو  هيلع  للها  لىص -   للها  لوسر  مي  لاق ُ
                                                                                                     َ
                                                                           َ
                                                                                                          ِّ
                                                                             ْ
                                                                           ْ
                                                                                َ ْ َ
                                                                                             َ ُ َ َ ْ
                                                                                      ْ ُ
                                                                                                       َ ُ َ
                                                                     َ
                                                                        َ ُ
             sourate du Coran avant que tu ne sortes de la mosquée    نِم جرتَ نأ لبق نآرقلا قي  ٍةروس مظعأ كملعأ
                                                                                                           ْ
                                                                               َ
                                                                                        َ
                                                                         ْ
                                                                                       َّ َ
                                                                                              َ َ َ َ
                                                                     َ ُ ُ
                                                                              ْ ْ
             ? »  « Alors » dit Abou Sa'id « au moment où nous       اي :تلق  ،جرنَ نأ اندرأ املف ،يِديب ذخأف  » ؟دجسملا
                                                                                                         ْ َ
                                                                            َ ُ
                                                                                   َ ْ َ
                                                                                               ِ
             allions sortir de la mosquée, le prophète me prit la main   َ ُ َ َ ْ  َ َّ َ َ  ُ  َ ُ َ َّ  ِ  َ  ُ َ
                                                                                             ْ
                                                                                      ِّ
             et je lui dit : Ô Messager d’Allah ! Tu m’as dit :  Ne    قي  ٍةروس  مظعأ  كنملعمأ  :تلق  كنإ  ،ِللها  لوسر
                                                                                                   َ
                                                                                 َ
                                                                                                         ْ ُ
                                                                                            ُ ْ
                                                                                  َ
                                                                     ُ ْ َّ
                                                                              َ
                                                                                      ِّ َ
             souhaites-tu pas que je t’apprenne la plus majestueuse    عبسلا  ِ وي  ،ينِملاعلا  بر  ِلله  دملحا «   :لاق  ؟نآرقلا
                                                                          َ
                                                                                              َ
                                                                                                       ِ
             sourate du Coran ? » Le prophète me dit alors : « La                ُ ُ  ُ  َّ  ُ  َ  ُ ْ ُ  َ  َ َ
                                                                                                        ِ
             louange revient à Allah, le Seigneur des Mondes… Elle              .»      هتيِتوأ يِمذا مي ِ ظعلا نآرقلاو نياثملا
             est les sept répétés et le Majestueux Coran qui m’a été
             donné» .
                                                                     **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
             Abû Sa’îd, Râfi' ibn al Mu’allâ (qu’Allah l’agrée) relate :   **     :لاق  -    هنع للها ضير -  لىعلما نب عفار ديعس بيأ نع
             « Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) m’a dit                         ه
             : « Ne veux-tu pas… » Cette façon de proposer vise à    اهب   تىأ "لاأ" : - ملسو هيلع للها لىص -  للّا لوسر مي لاق
             attirer  l’attention  de  la  personne  à  qui  on  s’adresse    كملعأ" :لهوق ،اهدعب هليإ قَلي الم بطاخلما هيبنلت
             dans ce que l’on va lui dire ensuite.   Sa parole : « …    ،"دجسلما نم جرتَ نأ لبق نآرقلا قي ةروس مظعأ
             que  je  t’apprenne  la  plus  majestueuse  sourate  du
             Coran avant que tu ne sortes de la mosquée ? » Il lui a    عىدأ نوكلي ؛ءادتبا اهب هملعي ملو ،كلذ له لاق امنإو
             dit cela sans lui dévoiler, tout de suite, ce qu’il allait lui    :لهوق ،هتيلكب اهيلع لهابقإو اهيقللت هنهذ غيرفت لىإ
             enseigner. Si le prophète a agi ainsi c'est pour qu'Abou
             Sa'id  vide  totalement  son  esprit  à  propos  de  ce qu’il    :لهوق ،انيشمو كلذ لاق نأ دعب :يأ ،"يديب ذخأف"
                                                                              ه
             allait lui dire et s'y consacre pleinement.   Sa parole : «    :تلق كنإ للّا لوسر اي :تلق جرنَ نأ ا ندرأ املف"
             Il me prit par la main », c’est-à-dire : Après lui avoir dit    دملحا :لاق" :لهوق ،"نآرقلا قي ةروس مظعأ كنملعمأ
             cela, le Prophète (sur lui la paix et le salut) le prit par la                                ه
                                                                                                       ه
             main et ils marchèrent ensemble.  Sa parole : « … au    تنكا  امنإو  ،ةتحافلا  ةروس  :يأ  ،"ينلماعلا  بر  للّ
             moment où nous allions sortir de la mosquée, je lui ai    امذو ،نآرقلا دصاقم عيجم تعجم اهنمأ ةروس مظعأ
             dit  :  «  Ô  Messager  d’Allah  !  Tu  m’as  dit  :  «  «  Ne
             souhaites-tu pas que je t’apprenne la plus majestueuse    ةتحافلا هب تيزمت ام لىإ راشأ مث .نآرقلا مأب تيمس
             sourate du Coran ? » Ils allaient sortir de la mosquée,    ،اهنم مظعأ تراص  تىح روسلا ةيقب نم اهيرغ نع
             alors Râfi’ lui rappela ce qu’il lui avait dit.   Sa parole :
             «  Le  prophète  me  dit  alors  :  «  La  louange  revient  à    ةانثم عجم ،هب ةامسلما :يأ ،"نياثلما عبسلا وي" :لهوقب
             Allah, le Seigneur des Mondes… », désigne la sourate    اهنمأ وأ ،ةعكر كل قي ةلاصلا قي نىثت اهنمأ ةينثلتا نم
             :  L’Ouverture  («  Al  Fâtiha  »).  Elle  est  la  plus    على الهامتشلا كلذب تيمس وأ ،ىرخأ ةروسب نىثت
             majestueuse  sourate  du  Coran,  car  elle  réunit
             l’ensemble des objectifs du Coran. Voilà pourquoi, elle    ةحاصف نم اهيف عمتجا الم وأ ،ءعادو ءانث :ينمسق
             a  été  aussi  appelée  :  La  Mère  du  Coran  («  Oum  al    نامزلا رو رم على نىثت اهنمأ وأ ،نياعلما ةغلابو نيابلما
             Qur’ân  »).  Ensuite,  le  Prophète  (sur  lui  la  paix  et  le
             salut) a indiqué certaines des caractéristiques de cette    نمأ  وأ  ،سردنت  لاف  سردتو  عطقنت  لاف  رركتتو
                                                                                       ً
                                                                                            ً
             sourate,  par  lesquelles  elle  se  distingue  des  autres    عجم وأ ،اله هىتنم لا ذإ لااحف لااح ددجتت اهدئاوف
             sourates du Coran et qui en font la plus majestueuse    ه
             d’entre elles, notamment :   Sa parole : « Elle est les    للّا على ءانث وه ام  على  الهامتشلا ءانمثا نم هانثم
                                                            7
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18