Page 171 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 171
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
Certes Allah, Exalté soit-Il, est Bon et ً
ٌ
n’accepte que ce qui est bon. Et certes, للها نإو ،ابيط لاإ لبقي لا بيط لىاعت للها نإ
Allah a ordonné aux croyants ce qu’Il a
ordonné aux Messagers : {(Ô Messagers ! اي :لىاعت لاقف ينلسرلما هب رمأ امب يننمؤلما رمأ
ً
Mangez de ce qui est pur et œuvrez الحاص اولمعاو تابيطلا نم اوكل لسرلا اهيأ
pieusement ! )} [Coran : 23/51]
**
80. Hadith: : ثيدلحا . 80
Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager للها لىص - بيلنا نع - هنع للها ضير - ةريره بيأ نع
d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Certes Allah, َّ َ ً ِّ َ َّ ُ َ ْ َ َ ٌ ِّ َ َ َّ
ِ
ِ
ِ
Exalté soit-Il, est Bon et n’accepte que ce qui est bon. نإو ،ابيط لاإ لبقي لا بيط للها نإ :لاق - ملسو هيلع
َ
َ
َ
ْ
ْ
َ َ
َ َ
َ ُْ َ
ْ ُ
َ َ َ
َ ْ ُ
َ َ َ َ
Et certes, Allah a ordonné aux croyants ce qu’Il a اهيأ اي{ :لاقف ،ينِلسرملا ِهب رمأ امب ينِنِمؤملا رمأ للها
ِ
ِ
ِّ
ُ ُ
ُ ْ
َ
َ
َ
ordonné aux Messagers : {(Ô Messagers ! Mangez de امب نيإ ،ا ِ لحاص اولمعاو ِ تابيطلا نِم اوكل لسرلا
َ
َ
َ ِّ َّ
ُ ُ ُْ
ً
ce qui est pur et œuvrez pieusement ! Certes, Je suis َ ِ َّ ِ َ ُْ َ َ َ َ ٌ َ َ ُ َ ْ َ
َ
parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.)} ني ِمذا اهيأ اي{ :لاقو 51 ] :نونمؤلما[ }ميِلع نولمعت
َ ْ
ُ ُ
ُ
َ َ َ
ُ َ
ْ ُ
َّ
َ ِّ َ ْ
[Coran : 23/51] Il a également dit : {(Ô vous qui croyez مث ] 172 :ةرقلِا[ }مكانقزر ام ِ تابيط نِم اوكل اونمآ
! Mangez des choses licites et pures dont Nous vous َ ْ َ َ ُْ ُ َ َ َ ْ َ َ َ ْ َ َ َّ ُ ُ َ ُ َّ َ َ َ
َ
ِ
avons gratifiés !)} [Coran : 2/172]. Ensuite, le Messager لىإ ِهيدي دمي ،برغأ ثعشأ رفسلا لي ِ طي لجرلا ركذ
َ َّ
ِّ َ َ
ِّ َ َ
ٌ َ َ ُ ُ َ ْ َ َ
ُ ُ َ ْ َ َ
d’Allah (sur lui la paix et le salut) évoqua un homme qui هبشرمو ،مارح همعطمو ،بر اي ،بر اي ،ِءامسلا
َ
ْ
ْ
ُ
َّ َ
effectue un long voyage, tout ébouriffé et couvert de باجتسي نىأف ، ِمارلحاب يِذغ و ،مارح هسبلمو ،مارح
َ ٌ َ َ ُ ُ َ َ َ ٌ َ َ
َ
ُ َ َ ْ ُ
َ َ
poussière, il lève les mains au ciel et dit : « Ô Seigneur ِ َ َ
! Ô Seigneur ! » Tandis que son alimentation est illicite, . ؟كِل ِ مذ
sa boisson est illicite et il a été nourri de l’illicite.
Comment celui-ci pourrait-il être exaucé ? »
**
Degré d’authenticité: Authentique. . حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
Certes Allah, Exalté soit-Il, est exempt de toute ** فوصوم ،بويعلاو صئاقلنا نع هنزم - لىاعت - للها نإ
déficience et de tout défaut et Il est décrit par des
caractères de beauté, de grandeur et de perfection. On هليإ برقتي لاف ؛لامكلاو لاملجاو للالجا تافصب
ne peut donc pas se rapprocher de Lui par une ءيدرلاب وأ ةهبش هيف ام وأ مارح نم ةقدص وأ ةقفنب
dépense ou une aumône qui provient d’une chose نم لكمأا يننمؤملل حابأ دق للها نأو ،ماعطلا نم
illicite ou d’une chose ambiguë ou bien d’une nourriture
abjecte. En effet, Allah a enjoint aux croyants de حلاصلا لمعلا عم ينلسرملل هحابأ امك تابيطلا
consommer les choses licites et pures comme Il y a هيلع للها لىص - لوسرلا ينب مث .همعن على لله ر كشلاو
enjoint les Messagers, tout comme l’accomplissement
des œuvres pieuses et le fait de remercier Allah pour نم قافنلإا بيح امك - هناحبس - للها - نأ ملسو
Ses bienfaits. Ensuite, le Messager d’Allah (sur lui la لاإ لامعمأا نم بيح لا كلذك لىاعت هنإف ،بيطلا
paix et le salut) a indiqué qu’Allah, Exalté soit-Il, de la
même façon qu’Il aime les dépenses pures, Il n’aime .صلاخلإاو ةعباتلماب لاإ لامعمأا بيطت لاو ،اهبيط
des actions que celles qui le sont aussi. Et les œuvres نم هتممأ اريذتح - ملسو هيلع للها لىص - ركذ مث
ne peuvent être pures que si elles sont accomplies ليطي لجرلا - ملسو هيلع للها لىص - ركذف ،مارلحا
dans la conformité et le suivi de la Tradition du
Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) et avec داهجو جح نم تعااطلا هوجو قي :يأ ،رفسلا
ُ
َّ
sincérité envers Allah. Enfin, le Messager d’Allah (sur نم نوللا برغم سأرلا رعش ثعشأ ،ةشيعم باستكاو
lui la paix et le salut) a évoqué l’illicite en mettant en
garde sa communauté et racontant l’histoire d’un ءعالداب ءامسلا لىإ هيدي دمي ،ةعاطلا قي هرفس لوط
homme « qui effectue un long voyage » dans de كلذ عمو ،هيدي ينب للذلتاو هليإ عضرلتاو للها لىإ
multiples voies d’obéissance telles que le pèlerinage,
165