Page 24 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 24
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
Le Prophète (sur lui la paix et le salut) me
dit : « Récite-moi du Coran. » Je dis alors :
Ô envoyé d’Allah, que je t’en récite alors
que c’est à toi qu’il a été révélé ?! Il répondit
: « J’aime l’entendre d’un autre que moi. » علي أرقا : - ملسو هيلع للها لىص - بيلنا مي لاق
َّ
Je lus alors la sourate « Les femmes » ; et
arrivé au verset : {Comment seront-ils كيلعو ،كيلع أرقأ ،للها لوسر اي :تلق ،نآرقلا
quand Nous ferons venir de chaque ُ
communauté un témoin et que Nous te (Ô ييرغ نم هعمسأ نأ بحأ نيإ :لاق !؟لزنأ
Muhammad) ferons venir comme témoin
contre ces gens-là ?}, il dit : « Arrête-toi là.
» Je me tournai alors vers lui ; ses yeux
ruisselaient de larmes» .
**
10. Hadith: : ثيدلحا 10 .
Ibn Mas’oûd (qu’Allah l’agrée) dit : Le Prophète (sur lui - بيلنا مي لاق :لاق - هنع للها ضير - دوعسم نبا نع
la paix et le salut) me dit : « Récite-moi du Coran. » Je َ َّ
dis alors : Ô envoyé d’Allah, que je t’en récite alors que اي :تلقف ، » نآرقلا علي أرقا - : « ملسو هيلع للها لىص
ُ
c’est à toi qu’il a été révélé ?! Il répondit : « J’aime بحأ نيإ « :لاق !؟لزنأ كيلعو ،كيلع أرقأ ،للها لوسر
َ
l’entendre d’un autre que moi. » Je lus alors la sourate ،ِءاسنلا ةروس هيلع تأرقف » ييرغ نم هعمسأ نأ
ُ
« Les femmes » ; et arrivé au verset : {Comment seront- ِّ ُ ْ َ ْ َ َ ْ َ ُ ْ
َ
ils quand Nous ferons venir de chaque communauté un كل نِم انئج اذإ فيكف{ :ةيلآا هذه لىإ تئج تىح ُ
ِ
ِ
ِ
َ
َ
َ
َ
ً
ُ َ
َ َ
َّ
َ ْ َ
témoin et que Nous te (Ô Muhammad) ferons venir :لاق }اديهش ِءلاؤه على كب انئجو ٍديهشب ٍةمأ
ِ
ِ ِ
ِ
ِ
comme témoin contre ces gens-là ?}, il dit : « Arrête-toi َ ْ َ ُ َ ْ َ ُْ َ َ ُ ْ َ
ِ ِ
là. » Je me tournai alors vers lui ; ses yeux ruisselaient .نافرذت هانيع اذإف ،هليإ تفلتاف » نلآا كبسح «
de larmes» .
**
Degré d’authenticité: Authentique. . حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
Le Prophète (sur lui la paix et le salut) demanda à Ibn ** - دوعسم نبا نم - ملسو هيلع للها لىص - بيلنا بلط
Mas’oûd (qu’Allah l’agrée) de lui réciter du Coran. Il lui
répondit : - Ô envoyé d’Allah, comment pourrais-je t’en لوسر اي :لاقف ،نآرقلا هيلع أرقي نأ - هنع للها ضير
réciter, alors que c’est à toi qu’il a été révélé ? Tu le هب ملعأ تنأف ؟لزنأ كيلعو كيلع هؤرقأ فيك ،للها
connais bien mieux que moi ! Le Prophète (sur lui la نأ بحأ نيإ - : ملسو هيلع للها لىص - لاقف ،نِّم
paix et le salut) lui dit alors : « J’aime l’entendre d’un
autre que moi. » Ibn Mas’oûd lui récita alors la sourate غلب املف ،ءاسنلا ةروس هيلع أرقف .ييرغ نم هعمسأ
« Les femmes », et lorsqu’il atteignit ce magnifique ةمأ كل نم انئج اذإ فيكف{ :ةميظعلا ةيلآا هذه
verset : {Comment seront-ils quand Nous ferons venir
de chaque communauté un témoin et que Nous te (Ô ،] 41 :ءاسنلا[ }اديهش ءلاؤه على كب انئجو ديهشب
Muhammad) ferons venir comme témoin contre ces لاقف !؟ملهاح نوكي اذامو !؟كلاح نوكي اذام نِّعي
gens-là.} (« Les femmes » : 41) : c’est-à-dire
qu’adviendra-t-il de toi et d’eux ? Le Prophète (sur lui la :يأ .نلآ ا كبسح - : ملسو هيلع للها لىص - بيلنا
paix et le salut) lui dit : « Arrête-toi là. » : Arrête de lire. اذإف هليإ تفلتاف :دوعسم نبا لاق .ةءارقلا نع فقوت
Ibn Mas’oûd dit ensuite : Je me tournai vers lui, et, . هتممأ ةحمر امهعومد يرتج هانيع
compatissant au sort de sa communauté, des larmes
coulaient.
ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
هتلحمو نآرقلا ةءارق بادآ > ةمعا ةينآرق ثحابم > همولعو ميركلا نآرقلا :فينصلتا
. هيلع قفتم :ثيدلحا يوار
18