Page 24 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 24

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


              Le Prophète (sur lui la paix et le salut) me
              dit : « Récite-moi du Coran. » Je dis alors :
               Ô envoyé d’Allah, que je t’en récite alors
             que c’est à toi qu’il a été révélé ?! Il répondit
              : « J’aime l’entendre d’un autre que moi. »             علي أرقا : - ملسو هيلع للها لىص -  بيلنا مي لاق
                                                                      َّ
              Je lus alors la sourate « Les femmes » ; et
                arrivé au verset : {Comment seront-ils                كيلعو ،كيلع أرقأ ،للها لوسر اي :تلق ،نآرقلا
                  quand Nous ferons venir de chaque                                         ُ
              communauté un témoin et que Nous te (Ô                     ييرغ نم هعمسأ نأ بحأ نيإ :لاق  !؟لزنأ
              Muhammad) ferons venir comme témoin
             contre ces gens-là ?}, il dit : « Arrête-toi là.
               » Je me tournai alors vers lui ; ses yeux
                         ruisselaient de larmes» .
                                                                      **
             10. Hadith:                                                                         :    ثيدلحا  10 .
             Ibn Mas’oûd (qu’Allah l’agrée) dit : Le Prophète (sur lui   -  بيلنا مي لاق :لاق  -    هنع للها ضير -  دوعسم نبا نع
             la paix et le salut) me dit : « Récite-moi du Coran. » Je        َ     َّ
             dis alors : Ô envoyé d’Allah, que je t’en récite alors que    اي :تلقف ، »   نآرقلا علي أرقا  -  : «  ملسو هيلع للها لىص
                                                                                    ُ
             c’est  à  toi  qu’il  a  été  révélé  ?!  Il  répondit  :  «  J’aime    بحأ نيإ «  :لاق !؟لزنأ كيلعو ،كيلع أرقأ ،للها لوسر
                                                                           َ
             l’entendre d’un autre que moi. » Je lus alors la sourate    ،ِءاسنلا   ةروس  هيلع  تأرقف   »  ييرغ  نم  هعمسأ  نأ
                                                                                     ُ
             « Les femmes » ; et arrivé au verset : {Comment seront-  ِّ ُ  ْ  َ ْ  َ  َ ْ َ         ُ ْ
                                                                                     َ
             ils quand Nous ferons venir de chaque communauté un     كل نِم انئج اذإ فيكف{ :ةيلآا هذه لىإ تئج تىح ُ
                                                                                ِ
                                                                             ِ
                                                                                                       ِ
                                                                                 َ
                                                                                          َ
                                                                              َ
                                                                                                       َ
                                                                           ً
                                                                                   ُ َ
                                                                                       َ َ
                                                                                                           َّ
                                                                                              َ ْ َ
             témoin  et  que  Nous  te  (Ô  Muhammad)  ferons  venir    :لاق  }اديهش  ِءلاؤه  على  كب  انئجو  ٍديهشب  ٍةمأ
                                                                                                ِ
                                                                                                      ِ ِ
                                                                             ِ
                                                                                            ِ
             comme témoin contre ces gens-là ?}, il dit : « Arrête-toi     َ ْ َ ُ َ ْ َ    ُْ    َ   َ ُ ْ َ
                                                                         ِ ِ
             là. » Je me tournai alors vers lui ; ses yeux ruisselaient     .نافرذت هانيع اذإف ،هليإ تفلتاف  »   نلآا كبسح «
             de larmes» .
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
             Le Prophète (sur lui la paix et le salut) demanda à Ibn     **  -  دوعسم نبا نم  -    ملسو هيلع للها لىص -  بيلنا بلط
             Mas’oûd (qu’Allah l’agrée) de lui réciter du Coran. Il lui
             répondit : - Ô envoyé d’Allah, comment pourrais-je t’en    لوسر اي :لاقف ،نآرقلا هيلع أرقي نأ  -    هنع للها ضير
             réciter, alors que c’est à toi qu’il a été révélé ? Tu le    هب ملعأ تنأف ؟لزنأ كيلعو كيلع هؤرقأ فيك ،للها
             connais bien mieux que moi ! Le Prophète (sur lui la    نأ  بحأ  نيإ   - :  ملسو  هيلع  للها  لىص -   لاقف    ،نِّم
             paix et le salut) lui dit alors : « J’aime l’entendre d’un
             autre que moi. » Ibn Mas’oûd lui récita alors la sourate    غلب املف ،ءاسنلا ةروس هيلع أرقف .ييرغ نم هعمسأ
             «  Les  femmes  »,  et  lorsqu’il  atteignit  ce  magnifique    ةمأ كل نم انئج اذإ فيكف{ :ةميظعلا ةيلآا هذه
             verset : {Comment seront-ils quand Nous ferons venir
             de chaque communauté un témoin et que Nous te (Ô        ،] 41  :ءاسنلا[ }اديهش ءلاؤه على كب انئجو ديهشب
             Muhammad)  ferons  venir  comme  témoin  contre  ces    لاقف !؟ملهاح نوكي اذامو !؟كلاح نوكي اذام نِّعي
             gens-là.}  («  Les  femmes  »  :  41)  :  c’est-à-dire
             qu’adviendra-t-il de toi et d’eux ? Le Prophète (sur lui la    :يأ  .نلآ ا  كبسح   - :  ملسو  هيلع  للها  لىص -   بيلنا
             paix et le salut) lui dit : « Arrête-toi là. » : Arrête de lire.    اذإف هليإ تفلتاف :دوعسم نبا لاق .ةءارقلا نع فقوت
             Ibn  Mas’oûd  dit  ensuite  :  Je  me  tournai  vers  lui,  et,      .    هتممأ ةحمر امهعومد يرتج  هانيع
             compatissant au sort de sa communauté, des larmes
             coulaient.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                         هتلحمو نآرقلا ةءارق بادآ > ةمعا ةينآرق ثحابم > همولعو ميركلا نآرقلا   :فينصلتا

                                                                                          .    هيلع قفتم   :ثيدلحا يوار


                                                           18
   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29