Page 248 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 248

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


                                                                                 ُ ْ  ُ  َ َ ُ ْ َ  َ
                      Savez-vous qui est le ruiné                                  سِلفملا نم نوردتأ
                                                       ?
                                                                                        ِ
                                                                      **
             112. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    112
             Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) demanda    لىص -  للها لوسر نأ  -    هنع للها ضير -  ةريره بيأ نع
             : « Savez-vous qui est le ruiné ? » Ils répondirent : « Le
             ruiné, pour nous, est celui qui n’a ni argent, ni biens ! »    :اولاق   »  ؟سلفلما نم نوردتأ «  :لاق  -    ملسو هيلع للها
                                                                                        َ َ ْ
             Il dit alors : « Certes, le ruiné de ma communauté est    نإ «  :لاقف ،عاتم لاو له مهرِد لا نم انيف سلفلما
             celui qui, le Jour de la Résurrection, viendra avec des    مايصو ةلاصب ةمايقلا موي تيأي نم تيمأ نم  سلفلما
             prières,  des  jours  de  jeûne  et  des  aumônes  légales,           َ َ َ  َ
             mais, il aura insulté untel, calomnié untel, fait couler le    لام لكأو ،اذه فذقو ،اذه متش دقو تيأيو ،ةكازو
                                                                                                    َ َ َ
             sang  d’untel  et  frappé  untel.  Alors,  on  donnera  ses    نم اذه ىطعيف ،اذه بضرو ،اذه مد كفسو ،اذه
             bonnes actions à celui-ci et à celui-là. Et si ses bonnes
             actions s’épuisent avant que l’on ait réglé ses comptes,    لبق هتانسح تينف نإف ،هتانسح نم اذهو ،هتانسح
                                                                          ْ َ ُ
             on  prendra  une  partie  de  leurs  péchés  et  on  l’en    ،هيلع تحرطف مهاياطخ نم ذخأ ،هيلع ام ضَقي نأ
                                                                             ِ
             chargera avant de le jeter en Enfer» .
                                                                                               .»    رالنا قي حرط مث
                                                                     **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد

               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
             Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a demandé à ses   **     ناوضر -  ةباحصلا  -    ملسو هيلع للها  لىص -  بيلنا لأسي
             Compagnons  (qu’Allah  soit  satisfait  d’eux  tous)  :  «
             Savez-vous qui est le ruiné ? » Ils lui ont donc répondu    امب هوبرخأف ؟سلفلما نم نوردتأ :لوقيف  -    مهيلع للها
             par ce qui est connu chez les gens, en disant que celui    سيل يمذا يرقفلا وه :اولاقف ،سالنا ينب فورعم وه
             qui est ruiné, c’est le pauvre, celui qui n’a ni argent, ni    هيلع للها لىص -  بيلنا مهبرخأف  .عاتم لاو دوقن دنع
             biens matériels. Mais, le Prophète (sur lui la paix et le
             salut) leur a alors dit que celui qui est ruiné, dans cette    ةمايقلا موي تيأي نم ةملاا هذه نم سلفلما نأ  -    ملسو
             communauté, c’est celui qui se présentera au Jour de    ةلاص نم ة يرثك تالحاص لامعأو ،ةميظع تانسبح
             la Résurrection avec de nombreuses actions pieuses,
             comme : la prière, le jeûne, l’aumône légale, etc. Mais,    ذخأو ،اذه بضرو ،اذه متش دقو تيأيف ،ةكازو مايصو
             dans le même temps, il aura insulté untel, il aura frappé    سالناو  ،اذه  مد  كفسو  ،اذه  فذقو  ،اذه  لام
             untel, il aura spolié celui-ci, il aura accusé celui-là et il
             aura versé le sang de tel autre. Les gens demanderont    اينلدا قي هنوذخأي لا امف ؛مهقح اوذخأي نأ نوديري
             alors réparation et ce qu’ils n’auront pas récupéré dans    نم اذه ذخأيف ،هنم مله صتقيف ،ةرخلآا قي هنوذخأي
             ce bas monde, ils le récupéreront dans l’au-delà. C’est    هتانسح  نم  اذهو  ،هتانسح  نم  اذهو  ،هتانسح
             ainsi qu’on leur rendra ce qu’il leur est dû : ils prendront
             de ses bonnes actions en toute équité, le talion sera    ذخأ هتانسح تينف    نإف ،قلحاب صاصقلاو لدعلاب
             accompli en toute vérité et quand ses bonnes actions         .    رالنا قي حرط مث ،هيلع تحرطف مهتائيس نم
             seront  épuisées,  alors  on  prendra  leurs  péchés pour
             l’en charger, puis on le jettera en Enfer.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                        ةرخلآا ةايلحا > رخلآا مولياب ناميلإا > ةديقعلا   :فينصلتا
                                                                               ةميممذا قلاخمأا > قلاخمأا هقف > بادلآاو لئاضفلا
                                                                                          .    ملسم  هاور   :ثيدلحا يوار

                                                                 -      هنع للها ضير -  سيولدا رخص نب نحمرلا دبع ةريره وبأ   :جيرخلتا
                                                                                  .    ينلحاصلا ضاير   :ثيدلحا تنم ردصم

                                                                                                  :    تادرفلما نياعم
                                                                                             .    نوملعتأ : نوردتأ  •



                                                           242
   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253