Page 288 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 288
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
« - N’interdisaient-ils pas ce qu’Allah avait
autorisé et vous vous l’interdisiez ? »
répondit le prophète (sur lui la paix et le نوليحو ؟هنومرحتف للها لحأ ام نومريح سيلأ
salut) « N’autorisaient-ils pas ce qu’Allah
avait interdit et vous vous l’autoriseriez ? » كلتف :لاق ،لىب :تلقف ؟هنولحتف للها مرح ام
- « Oui, c’est vrai ! » dis-je. - « C’est cela les مهتدابع
adorer ! » dit alors le prophète (sur lui la
paix et le salut).
**
131. Hadith: : ثيدلحا . 131
‘Adiyy Ibn Hâtim (qu’Allah l’agrée) raconte qu’il a بيلنا عمس هنأ" : - هنع للها ضير - متاح نب يدع نع
entendu le prophète (sur lui la paix et le salut) réciter ce ُ َ َّ
verset : {Ils ont élevé au rang de divinités en dehors de اوذتَا" :ةيلآا هذه أرقي - ملسو هيلع للها لىص - َ
َ
ْ
ً َ ْ ْ ُ َ َ ْ ُ َ ْ ُ َ َ ْ
َ َ َّ
َ ْ َ
ُ ْ
Dieu leurs rabbins et leurs moines, ainsi que le Messie, نبا حي ِ سملاو ِللّا نود نِم ابابرأ مهنابهرو مهرابحأ
ِ
ُ
َّ
َ
َ
َّ
َ َ َ َ ْ َ
َ ً
fils de Marie, alors qu’ils avaient reçu l’ordre de n’adorer وه لاإ لهإ لا ادِحاو اهلإ اودبع ِ لي لاإ اورِمأ امو ميرم
ً
َ ُ
َ
ُ
ُ ُ ْ َ
ِ
que Dieu, l’Unique, en dehors duquel il n’y a aucune ِ ِ ِ َ ُ ْ ُ َّ َ ُ َ َ ْ ُ
autre divinité, digne d’adoration, excepté Lui. Gloire à ،مهدبعن انسل انإ :له تلقف "نوكشري امع هناحبس
ِ
َ ُ ه َ ُ
ُْ ُ
ُ َ ُ ِّ َ ُ
َ
Lui ! Il est infiniment au-dessus de ce qu’ils Lui نولِيحو ؟هنومرحتف للها لحأ ام نومريح سيلأ :لاق
associent !} J’objectai alors [dit ‘Adiyy] : « Mais nous ne ُ َ ُْ ُ ِ َ َّ َ
les adorions pas ! »- « N’interdisaient-ils pas ce qu’Allah كلتف :لاق ،لىب :تلقف ؟هنو ل ِ حتف للها مرح ام
avait autorisé et vous vous l’interdisiez ? » répondit le ."مهتدابع
prophète (sur lui la paix et le salut) « N’autorisaient-ils
pas ce qu’Allah avait interdit et vous vous l’autoriseriez
? » - « Oui, c’est vrai ! » dis-je. - « C’est cela les adorer
! » dit alors le prophète (sur lui la paix et le salut).
**
Degré d’authenticité: Authentique. . حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
َّ
َ
Lorsque l’illustre compagnon entendit le messager ** لىص - لوسرلا ةولات ليللجا بياحصلا اذه عمس امنيح
d’Allah (sur lui la paix et le salut) réciter le verset qui َ َ َ ْ َ ُ َّ
َ
َّ
affirme que les juifs et les chrétiens ont fait de leurs نع رابخلإا اهيف تيلا ةيلآا هذله - ملسو ِهيلع للّا
ه
érudits et de leurs dévots des divinités, car ces derniers مهدابعو مهءاملع اولعج مهنأب :ىراصلناو دوهليا
légiféraient en contredisant la religion d’Allah, tout en مهنوعيطيف للها عيشرت فلايخ ام مله نوعشري مله ةلهآ
se faisant quand même obéir. Le sens du verset lui
posa problème, puisqu’il pensait à tort, que l’adoration, ةدابعلا نأ نظي نكا هنمأ ،اهانعم كلشتسا ،كلذ قي
َّ
le culte se résumait à des gestes tels que la لىص - لوسرلا له ينبف ،هونَو دوجسل ا على ةروصقم
َ
prosternation. Le messager d’Allah (sur lui la paix et le َ َ َ ْ َ ُ َّ
َّ
َ
salut) lui expliqua alors que les adorer, ou leur vouer un :نابهرلاو رابحمأا ةدابع نم - نأ ملسو ِهيلع للّا
culte, consistait à leur obéir lorsqu’ils autorisaient فلاخ ،مارلحا ليلتحو للالحا ميرتح قي مهتعاط
َ
َّ
l’illicite ou interdisaient le licite, s’opposant ainsi َ َ َ ْ َ ُ َّ َّ َ
totalement aux ordres d’Allah, Le Très-Haut, et de Son -. ملسو ِهيلع للّا لىص - لهوسرو - لىاعت - للها مكح
messager (sur lui la paix et le salut).
ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
كشرلا > مكاحمأاو ءامسمأا > ةديقعلا :فينصلتا
. يذمترلا هاور :ثيدلحا يوار
َ
- هنع للها ضير - متاح نب يدع فيرط وبأ :جيرخلتا
ِ
. ديحولتا باتك :ثيدلحا تنم ردصم
282