Page 288 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 288

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


               «  -   N’interdisaient-ils pas ce qu’Allah avait
                 autorisé et vous vous l’interdisiez ? »
               répondit le prophète (sur lui la paix et le           نوليحو ؟هنومرحتف للها لحأ ام نومريح سيلأ
              salut) « N’autorisaient-ils pas ce qu’Allah
             avait interdit et vous vous l’autoriseriez ? »            كلتف :لاق   ،لىب :تلقف ؟هنولحتف للها مرح ام
              - « Oui, c’est vrai ! » dis-je. - « C’est cela les                      مهتدابع
              adorer ! » dit alors le prophète (sur lui la
                              paix et le salut).
                                                                      **
             131. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    131
             ‘Adiyy  Ibn  Hâtim  (qu’Allah  l’agrée)  raconte  qu’il  a    بيلنا عمس هنأ" : - هنع للها ضير -  متاح نب يدع نع
             entendu le prophète (sur lui la paix et le salut) réciter ce   ُ َ  َّ
             verset : {Ils ont élevé au rang de divinités en dehors de    اوذتَا"  :ةيلآا  هذه  أرقي  -    ملسو  هيلع  للها  لىص - َ
                                                                                             َ
                                                                            ْ
                                                                                          ً َ ْ ْ ُ َ َ ْ ُ َ ْ ُ َ َ ْ
                                                                            َ َ َّ
                                                                     َ ْ َ
                                                                                     ُ ْ
             Dieu leurs rabbins et leurs moines, ainsi que le Messie,    نبا حي ِ سملاو  ِللّا     نود نِم ابابرأ مهنابهرو مهرابحأ
                                                                                   ِ
                                                                                                    ُ
                                                                       َّ
                                                                           َ
                                                                                      َ
                                                                                              َّ
                                                                                                      َ َ َ َ ْ َ
                                                                                   َ ً
             fils de Marie, alors qu’ils avaient reçu l’ordre de n’adorer    وه لاإ لهإ لا ادِحاو اهلإ اودبع ِ لي لاإ اورِمأ امو ميرم
                                                                                ً
                                                                     َ ُ
                                                                          َ
                                                                                                  ُ
                                                                                         ُ ُ ْ َ
                                                                                               ِ
             que Dieu, l’Unique, en dehors duquel il n’y a aucune        ِ ِ          ِ     َ  ُ ْ ُ َّ َ ُ َ َ ْ ُ
             autre divinité, digne d’adoration, excepté Lui. Gloire à    ،مهدبعن انسل انإ :له تلقف "نوكشري امع هناحبس
                                                                                               ِ
                                                                                              َ ُ ه َ ُ
                                                                       ُْ ُ
                                                                            ُ َ ُ ِّ َ ُ
                                                                     َ
             Lui  !  Il  est  infiniment  au-dessus  de  ce  qu’ils  Lui    نولِيحو ؟هنومرحتف للها لحأ ام نومريح سيلأ :لاق
             associent !} J’objectai alors [dit ‘Adiyy] : « Mais nous ne                  ُ َ  ُْ  ُ  ِ  َ َّ َ
             les adorions pas ! »- « N’interdisaient-ils pas ce qu’Allah    كلتف  :لاق  ،لىب  :تلقف  ؟هنو   ل ِ حتف  للها  مرح  ام
             avait autorisé et vous vous l’interdisiez ? » répondit le                                ."مهتدابع
             prophète (sur lui la paix et le salut) « N’autorisaient-ils
             pas ce qu’Allah avait interdit et vous vous l’autoriseriez
             ? » - « Oui, c’est vrai ! » dis-je. - « C’est cela les adorer
             ! » dit alors le prophète (sur lui la paix et le salut).
                                                                     **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                     َّ
                                                                       َ
             Lorsque  l’illustre  compagnon  entendit  le  messager     **   لىص -  لوسرلا ةولات ليللجا بياحصلا اذه   عمس امنيح
             d’Allah (sur lui la paix et le salut) réciter le verset qui                        َ َ َ  ْ َ ُ َّ
                                                                                                       َ
                                                                                                 َّ
             affirme que les juifs et les chrétiens ont fait de leurs    نع رابخلإا اهيف تيلا ةيلآا هذله  -      ملسو  ِهيلع للّا
                                                                        ه
             érudits et de leurs dévots des divinités, car ces derniers    مهدابعو مهءاملع اولعج مهنأب :ىراصلناو دوهليا
             légiféraient en contredisant la religion d’Allah, tout en    مهنوعيطيف للها عيشرت فلايخ ام مله نوعشري مله ةلهآ
             se  faisant  quand  même  obéir.  Le  sens  du  verset  lui
             posa problème, puisqu’il pensait à tort, que l’adoration,    ةدابعلا نأ نظي نكا هنمأ ،اهانعم كلشتسا ،كلذ قي
                                                                     َّ
             le  culte  se  résumait  à  des  gestes  tels  que  la    لىص -  لوسرلا له ينبف ،هونَو دوجسل ا على ةروصقم
                                                                       َ
             prosternation. Le messager d’Allah (sur lui la paix et le                          َ َ َ  ْ َ ُ َّ
                                                                                                 َّ
                                                                                                       َ
             salut) lui expliqua alors que les adorer, ou leur vouer un    :نابهرلاو  رابحمأا  ةدابع  نم   -   نأ    ملسو  ِهيلع  للّا
             culte,  consistait  à  leur  obéir  lorsqu’ils  autorisaient    فلاخ  ،مارلحا  ليلتحو  للالحا  ميرتح  قي  مهتعاط
                                                                             َ
                                                                        َّ
             l’illicite  ou  interdisaient  le  licite,  s’opposant  ainsi   َ َ َ ْ َ ُ َّ  َّ  َ
             totalement aux ordres d’Allah, Le Très-Haut, et de Son   -.      ملسو ِهيلع للّا لىص -  لهوسرو  -    لىاعت -  للها مكح
             messager (sur lui la paix et le salut).
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                                 كشرلا > مكاحمأاو ءامسمأا > ةديقعلا   :فينصلتا
                                                                                        .    يذمترلا هاور   :ثيدلحا يوار
                                                                                                   َ
                                                                          -      هنع للها ضير -  متاح نب يدع فيرط وبأ   :جيرخلتا
                                                                                                  ِ
                                                                                   .    ديحولتا باتك   :ثيدلحا تنم ردصم
                                                           282
   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293