Page 290 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 290

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


               Le Messager d'Allah se désavoue de celle                 ٌ   َ                             ّ
               qui crie pour se lamenter, de celle qui se            نم ءيرب  -    ملسو هيلع للها لىص -  للها لوسر نأ
                                                                           ِ
                                                                               َّ َّ
                                                                                              َ
                                                                                                 َّ
               rase les cheveux [en signe de deuil] et de                       ِةقاشلاو ِةقِلالحاو  ِةقِلاصلا
                                                                                        َ َ
                                                                                   َ
                    celle qui déchire ses vêtements.
                                                                      **
             132. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    132
                                                                     ه
                                                                                            َّ
                                                                                                    َ ُ
             Abû Mûsâ 'Abdullâh ibn Qays relate que le Messager      نأ  -   «  هنع للها ضير -  سيق نب للّا دبع سىوم بيأ نع
             d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Le Messager   َ  َّ  َ  َ
                                                                                 ِ
             d'Allah se désavoue de celle qui crie pour se lamenter,    ِةقِلاصلا نم ءيرب  -    ملسو هيلع للها لىص -  للها  لوسر
                                                                                                 َّ َّ
                                                                                                     َ
                                                                                                         َ َ
             de celle qui se rase les cheveux [en signe de deuil] et                          .»     ِةقاشلاو ِةقِلالحاو
                                               .»
             de celle qui déchire ses vêtements
                                                                     **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
             Ce qu'Allah donne et ce qu'il reprend n'appartient qu'à   **     ام قي ديشرلا فصرلتاو ةمالتا ةمكلحا  -    لجو زع -  لله
             Lui seul. Le tout est soumis à Sa sagesse parfaite et à
             Sa juste direction. Aller à l'encontre de cela revient à    امنأكف هعنامو اذه قي ضرعا نمو  ،ىطعأ امو ذخأ
             remettre en question le destin et le décret divin, qui sont    ةحلصلما ينع وه يمذا هردقو للها ءاضق على ضترعي
             le bien-même et la sagesse-même, à la base de l'équité   -  بيلنا نإف امذو .حلاصلاو لدعلا ساسأو ةمكلحاو
             et de l'ordre. C'est pourquoi le Prophète (sur lui la paix       َ
             et le salut) a dit que celui qui se rebelle ou se courrouce    نم عزجو طخست نم هنأ ركذ  -    ملسو هيلع للها لىص
             contre le décret d'Allah n'est ni sur sa noble voie, ni en    هتنسو  ،ةدومحلما  هتقيرط  يرغ  على  وهف  للها  ءاضق
             conformité  avec  son  honorable tradition.  En  effet,  ce
             genre de personne s'est égarée vers la voie de ceux     ني مذا ةيحان لىإ قيرطلا هب تفرنَا دق ذإ ،ةدوشنلما
             qui, lorsque le mal les atteint, se plaignent et s'irritent,    هذهب نوقلعتم مهنمأ ؛اوعلهو اوعزج شرلا مهسم اذإ
             parce qu'ils sont attachés à ce bas monde et n'espèrent
             nullement  gagner  la  récompense  d'Allah  et  sa      باوث مهتبيصم على مهبرصب نوجري لاف اينلدا ةايلحا
             satisfaction  en  faisant  preuve  de  résignation.  Le    ملف  ؛مهناميإ  فعض  نمم  ءيرب  وهف  .هناوضرو  للها
             Prophète (sur lui la paix et le salut) se désavoue de    طخستلا لىإ كلذ مهجرخأ تىح ةبيصلما عقو اولمتيح
                                                                                                    َ َ
             ceux dont la foi est si faible qu'ils ne supportent pas les
             malheurs qui les touchent et vont jusqu'à s'irriter, que    ليولاب ءعالداو بدلناو ةحايلناب :لِوقلا وأ ،بيلقلا
             ce  soit  par  le  cœur,  par  la  parole  [en  criant,  en  se    ؛بويلجا  قشو  روعشلا  فتنك  :ميع فلا  وأ  ،روبمثاو
             lamentant ou en invoquant le malheur et la malédiction]                                    ً
             ou  par  les  actes  [en  s'arrachant  les  cheveux  ou  en    مهتباصأ اذإ نيمذا هؤاليوأ امنإو .ةيلهالجا ةداعل ءايحإ
                                                                                                    َّ
                                                                           َّ
             déchirant  ses  vêtements],  faisant  ainsi  revivre  les    انإو لله انإ{ :اولاقو ، - لىاعت -  للها ءاضقب اوملس ةبيصم
                                                                           ِ
                                                                      ِ
                                                                                    َ
                                                                                          َ
             habitudes de l'ère préislamique. Les alliés du Prophète    ةحمرو مهبر نِم تاولص مهيلع كِلئوأ .نوعجار هليإ
                                                                                           َ َ
                                                                                      َ
                                                                                                   َ ُ
                                                                                                        َ
                                                                            ِّ َ ْ
                                                                      َ َ َ
             (sur lui la paix et le salut) ne sont autres que ceux qui,    ِ             ِ  َ ُ  ُ  ُ ُ َ
             lorsqu'un malheur les touche, se soumettent au décret                        .    }نودتهملا مه كِلئوأو َ
             d'Allah  et  disent  {(nous  appartenons  à  Allah  et  c'est
             vers Lui que nous retournerons ; ceux-là reçoivent des
             honneurs  de  la  part  d'Allah  et  une  miséricorde  et  ils
             sont  ceux  qui  empruntent  le  droit  chemin)}  [Coran  :
             2/156-157].
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                               ردقلاو ءاضقلا لئاسم > ردقلاو ءاضقلاب ناميلإا > ةديقعلا   :فينصلتا
                                                                            همكاحأو  تولما > زئانلجا > تادابعلا هقف > لهوصأو هقفلا
                                                                                          .    هيلع قفتم   :ثيدلحا يوار
                                                                                          َّ     َ ُ
                                                                   -      هنع للها ضير -  يرعشمأا سيق نب للّا دبع سىوم وبأ   :جيرخلتا

                                                           284
   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295