Page 327 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 327

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


                                                                              َّ
              Il vit un homme porter un bracelet contre               هعطقف ،مَّلحا نم طيخ هدي في لاجر ىأر هنأ
             la fièvre, il le coupa alors et récita le verset :        ْ ُ َّ  َّ  ْ ُ َ ْ  َ  ُ  ْ ُ َ َ
                                                                          َ
                                                                                     ُ
                                                                                 ِ
                                                                             ِ
               {(Et la plupart d’entre eux ne croient en                مهو لاإ ِللَّاب مهثَكأ نِمؤي امو :لَوق لاتو
                                                                                       ُ
                                                                                          ْ ُ
                                                                                     َ
               Allah qu’en Lui donnant des associés.)}.                                 نوكشرم
                                                                                        ِ
                                                                      **
             149. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    149
                                                                        ً
             Hudhayfah ibn Al-Yamân (qu'Allah l'agrée) relate qu’il    هنأ :افوقوم  -    هنع للها ضير -  نامليا نب ةفيذح نع
             vit un homme porter un bracelet contre la fièvre, il le                َّ ُ
             coupa alors et récita le verset : {(Et la plupart d’entre    :لهوق لاتو هعطقف ،مىلحا نم طيخ هدي قي لاجر ىأر
                                                                                                   َ
                                                                                                 َ ْ
                                                                                        َّ
                                                                                           َّ
                                                                             َ
                                                                                              ْ ُ ُ
                                                                                                     ُ ْ ُ َ َ
                                                                               ُ ْ ُ ْ ُ َ
             eux  ne  croient  en  Allah  qu’en  Lui  donnant  des           .)نوكشرم مهو لاإ ِللّاب مهثركأ  نِمؤي امو(
                                                                                         ِ
                                                                                ِ
                                                                                             ِ
             associés)}.
                                                                   **
                                    Je n'ai pas trouvé d'avis de
             Degré d’authenticité:                                     .    نيالِمأا خيشلل امكح دجأ مل  :      ثيدلحا ةجرد
                                    Cheikh Al Albânî.
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
             Hudhayfah (qu’Allah l’agrée) relate que lors de la visite     **   هدي قي دجوف اضيرم  -    هنع للها ضير -  ةفيذح راز
             d’un  malade,  il  remarqua  que  ce  dernier  portait  un
             bracelet à la main, il lui demanda à quoi lui servait ce    هبرخأو ،طيمخا اذه نم  هضرغ نع لهأس املف ،اطيخ
             bracelet. L’homme répondit qu’il servait à repousser la    لادتسم كاشر هبرتعاو ،ةفيذح هعطق مىلحا عفلد هنأ
                                                                                َ
                                                                              َ ْ
                                                                     َّ
             fièvre. Hudhayfah le coupa, considérant cela comme      لاإ ِللّاب مهثركأ نِمؤي امو{ :لىاعت للها لوقب كلذ على
                                                                        َّ
                                                                                 ُ ْ ُ َ َ
                                                                           ْ ُ ُ
             un acte de polythéisme en référence à la parole d’Allah,   ِ  ِ                      َ  ُ ْ ُ ْ ُ َ
             Exalté soit-Il : {(Et la plupart d’entre eux ne croient en    سالنا نم ايرثك نأ :ةيلآا نىعمو . }نوكشرم مهو
                                                                                                     ِ
             Allah  qu’en  Lui  donnant  des  associés.)}  [Coran  :   .    كشرلاب هناميإ طليخ نكلو للهاب انمؤم نوكي
             12/106].  Le  verset  signifie  que  beaucoup  de  gens
             croient en Allah mais qu'ils mélangent leur foi avec de
             l’association.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                         ةيهولمأا ديحوت > لجو زع للهاب ناميلإا > ةديقعلا   :فينصلتا
                                                                                      .    متاح بيأ نبا هاور   :ثيدلحا يوار
                                                                               -      هنع للها ضير -  نامليا نب ةفيذح   :جيرخلتا
                                                                                   .    ديحولتا باتك   :ثيدلحا تنم ردصم
                                                                                                  :    تادرفلما نياعم
                                                                    .    همعزب هبيصت لاف مىلحا نم ةياقولل يأ : مىلحا نم طيخ  •
                                                                                                َّ
                                                                                       ً
                                                                        .    ىأر ام راكنإ على اهب لادتسم ةيلآا أرق يأ : لاتو  •
                                                                                                  :    ثيدلحا دئاوف
                                                                       .    كشر هنأو ،هعفد وأ ءلالِا عفرل طيمخا سبل راكنإ  1 .
                                                                               .    هلتازإ على ردقي نلم ركنلما ةلازإ بوجو  2 .

                                                         .    له لهومشل رغصمأا كشرلا على بركمأا كشرلا قي لزن امب للادتسلاا ةحص  3 .
                                                .    ةدابعلا قي اوصليخ مل مهنمأ ،نوكشرم مه اذه عمو ةيبوبرلا ديحوتب نورقي ينكشرلما نأ  4 .
                                                                               .    هبحاص نذأي مل ولو دلياب ركنلما ةلازإ  5 .
                                                                       .    مهملع ةعسو  -    مهنع للها ضير -  ةباحصلا مهف قمع  6 .
                                                                    .    رذلحاو فومخا بجاولاف ،ةممأا هذه قي دجوي كشرلا نأ  7 .

                                                                         .    كشرلاو ناميلإا هيف عمتيج دق صخشلا بلق نأ  8 .






                                                           321
   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332