Page 411 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 411

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


               Seigneur ! Aide-moi et n’aide pas contre
             moi ; secours-moi et ne secours pas contre               ،علي صْنت لاو نيصْناو ،علي نعت لاو نِعأ بر
                moi ; ruse en ma faveur et ne ruse pas
               contre moi ; guide-moi et facilite-moi la               ياده سريو نيدهاو ،علي ركمت لاو مي ركماو
               guidée ; et secours-moi contre celui qui                       علي غىب نم عَل نيصْناو ،ميإ
                                m’opprime.
                                                                      **
             184. Hadith:                                                                      :    ثيدلحا  .    184
             Ibn ‘Abbâs (qu’Allah l’agrée) relate que le Prophète (sur   -  بيلنا نكا  :لاق ، - امهنع للها ضير -  سابع نبا نع
                                                                      ُْ
             lui la paix et le salut) avait l’habitude de dire l’invocation   َّ  ُ  ِّ  َ  ِّ
             suivante : « Seigneur ! Aide-moi et n’aide pas contre    ،علي نِعت لاو نِِّعأ بر «  :وعدي  -    ملسو هيلع للها لىص
                                                                     َّ
                                                                                          َّ
             moi ; secours-moi et ne secours pas contre moi ; ruse    ،علي ركمت لاو  مي ركماو ،علي صرنت لاو نيصرناو
                                                                             َ
                                                                                                    ِّ
             en ma faveur et ne ruse pas contre moi ; guide-moi et    ،علي غىب نم على نيصرناو ،ميإ ياده سريو نيدهاو
                                                                                                ُ
                                                                                             َ
                                                                                          َّ
                                                                     َّ
             facilite-moi la guidée ; et secours-moi contre celui qui    ً       ً        ً
             m’opprime. Seigneur ! Fais que je sois reconnaissant    كل ،ابهار كل ،اركاذ كل ،اركاش كل نِّلعجا للهما
                                                                                             ً ْ ُ
                                                                                       ُ
                                                                            َّ
                                                                                                       ً
             envers Toi, que je T’évoque, que je Te craigne, que je    ،تيبوت  لبقت  بر  ،ابيِنم  وأ  ،اتبنخ  كليإ  ،عااوطِم
                                                                                              ِ
             Te sois assidu, que je Te sois humblement soumis et            َّ ُ  ِّ                ْ َ
             que  je  revienne  [vers  Toi].  Seigneur  !  Accepte  mon    ِدهاو ،تيجح تبثو ،تيوعد بجأو ،تيبوح لسغاو
                                                                                  َ
                                                                                         ْ ُ
                                                                                                     ِّ
                                                                                           ْ
                                                                                       َ
             repentir,  lave  mes  fautes,  exauce  mon  invocation,         .»    بيلق ةمي  ِ خس للساو ،نياسل ددسو ،بيلق
             raffermis mon argument, guide mon cœur, accorde la
             justesse à ma langue et retire la haine de mon cœur» .
                                                                     **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                   **    ِّ
             Le Prophète (sur lui la paix et le salut) disait dans ses    بر «  :لوقيف وعدي  -    ملسو هيلع للها لىص -  بيلنا نكا
             invocations : « Ô Seigneur ! Aide-moi ! » C’est-à-dire :                                     ِّ  َ
             permets-moi  de  T’évoquer,  de  Te  remercier  et  de    ،كتدابع نسحو كركشو كركمذ نِّقفو :يأ   »    نِِّعأ
                                                                                       ِّ
                                                                                                       ُ
                                                                                        َ ُ
                                                                                َ
                                                                                                  َّ
                                                                                  َّ
             T’adorer de la meilleure façon. « Et n’aide pas à mon    نم  نِّعنمي  نم  علي  بلغت  لا  :يأ   »    علي  نِعت  لاو «
             détriment. » C’est-à-dire : ne donne pas victoire à celui    لاو  نيصرناو «   ،نلجاو  سنلإا  ينطايش  نم  كتعاط
             qui m’empêche de T’obéir, parmi les diables, les êtres
                                                                                                     َّ
             humains et les djinns. « Secours-moi et ne secours pas    مهلعتج  لاو  رافكلا  على  نيصرنا  :يأ   »    علي    صرنت
             à  mes  dépens.  »  C’est-à-dire  :  laisse-moi  triompher    ىدعأ  اهنإف  سيفن  على  نيصرنا  وأ  ،علي  نوصرتني
                                                                                                  َّ
             contre les mécréants et ne leur donne pas le triomphe         َّ
             à mes dépens, ou : laisse-moi triompher contre mon      عبتأ نأب علي ءوسلاب ةراممأا سفلنا صرنت لاو ئيادعأ
                                                                          َّ
             âme car elle est le plus grand de mes ennemis, et ne    :يأ   »   علي ركمت لاو مي ركماو «  ،ىدلها كرتأو ىولها
             donne pas le triomphe à l’âme insufflant le mal sur moi,
             de  sorte  que  je  suive  les  passions  et  je  délaisse  la    لا  ثيح  نم  مهب  عقوأو  نيركالما  ئيادعأب  ركما
             droiture. « Ruse en ma faveur et ne ruse pas contre     للها تافص نم ركلما و ،بي كلذ لعفت لاو ،نورعشي
             moi. » C’est-à-dire : ruse contre mes ennemis rusant    ليبس  على  اهب  فصوي  لا  هنكلو  ،ةيلعفلا  لىاعت
             contre moi et saisis-les là où ils s’y attendent le moins,
             et  n’en  fais  pas  de  même  avec  moi.  La  ruse  est  un    لثم ،احدم نوكت ينح اهب فصوي امنإ ،قلاطلإا
             attribut d’action d’Allah, le Très-Haut, mais Il n’en est    لاو ،كلذ ونَو يننمؤلماب ركمي نمبو نيرفكالاب هركم
             pas caractérisé de façon systématique. Au contraire, Il
             n’en est décrit que lorsqu’elle est louable, telle Sa ruse    هناحبس هنمأ ؛لىاعت للها نع ركلما ةفص قين حصي
             contre les mécréants, et contre ceux rusant contre les    هب قئلالا هجولا على لىاعت له اهتبثنف ،هسفلن اهتبثأ
             musulmans, etc. Il n’est donc pas permis de dénier à    على  نِّلد  :يأ   »    ميإ  ياده  سريو  نيدهاو «   .هناحبس
                                                                                        ُ
                                                                                           ِّ
                                                                                     َ
                                                                                 َّ
             Allah,  Exalté  soit-Il,  l’attribut  de  ruse  car  Il,  Gloire  et
             Pureté  à  Lui,  l’a  confirmé  à  Son  Sujet.  Nous  Lui    تىح مي ةللالدا قرط وأ ةيادلها عابتا لهسو تايرمخا
             confirmons donc cet attribut, comme il Lui sied, Exalté    نيصرناو «  ،ةدابعلا نع لغشنأ لاو ةعاطلا لقثتسأ لا
                                                           405
   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416