Page 416 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 416

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


                                                                      ٌ                           َ    َ َ َ
             Un homme de la tribu des Banî Zurayq , du                لجر  -    ملسو هيلع للها لىص -  للها لوسر رحس
               nom de Labîd Ibn Al 'Asam , ensorcela le                تَّح ،مصعلأا نب ديلب لَ لاقي ،قيرز نِب نم
              Messager d'Allah ( paix et salut sur lui ) si
               bien qu'il lui semblait avoir fait quelque              لييخ  -    ملسو هيلع للها لىص -  للها لوسر نكا
                  chose alors que tel n'était pas le cas
                                                                            هلعف امو ءشيلا لعفي نكا هنأ هليإ
                                                                      **
             186. Hadith:                                                                      :    ثيدلحا  .    186
                                                                        َ
                                                                             َ َ َ
             'Aïsha (qu'Allah l'agrée) a dit : " Un homme de la tribu    للها لوسر رحس :تلاق  -    اهنع للها ضير -  ةشئعا نع
             des  Banî  Zurayq  ,  du  nom  de  Labîd  Ibn  Al  'Asam  ,     َ ُ       ٌ
             ensorcela le Messager d'Allah ( paix et salut sur lui ) si    له لاقي ،قيرز نِّب نم لجر  -    ملسو هيلع للها لىص - َ
                                                                                                    َ
                                                                                                  َ ْ
             bien qu'il lui semblait avoir fait quelque chose alors que    هيلع للها لىص -  للها لوسر نكا تىح ،مصعمأا نب ديلِ
                                                                                                           ِ
                                                                           َ َ
                                                                                        ْ َ
                                                                                                    َّ َ ُ
             tel n'était pas le cas . Il en fut ainsi jusqu'à un jour ou    تىح ،هلعف امو ءشيلا لعفي نكا هنأ هليإ لييخ  -    ملسو
             une nuit où le Messager d'Allah ( paix et salut sur lui )   َ                         َ
             invoqua , encore et encore . Puis , il dit : " Ô 'Aïsha !    عاد هنكل ،يدنع وهو ةللي تاذ  وأ موي تاذ نكا اذإ
                                                                                        َ
                                                                                     ْ َ َ
                                                                                                           َ
                                                                                 َّ
                                                                             َ
             As-tu senti qu'Allah m'a répondu pour ce que je Lui ai    اميف نياتفأ للها نأ  ِ ترعشأ ،ةشئعا اي «  :لاق مث ،عادو
             demandé ? Deux hommes sont venus me voir . L'un                ُ     َ َ                  ُ ْ َ ْ َ
             s'assit au niveau de ma tête et l'autre à mes pieds . L'un    دنع  امهدحأ  دعقف  ،نلاجر  نياتأ  ،هيف  هتيتفتسا
                                                                                           ْ
             demanda à l'autre : " De quoi souffre l'homme ? " - " Il    ام :هبحاصل امهدحأ لاقف ،ميجر دنع رخلآاو ،سيأر
                                                                                            ِ
                                                                       َ
             est ensorcelé " , répondit l'autre . - " Qui l'a ensorcelé ?    ديلِ :لاق ؟هبط نم :لاق ،بوبطم :لاقف ؟لجرلا عجو
                                                                                            ْ َ
                                                                              َّ َ
                                                                                  َ
                                                                                                         ُ َ َ
             " , continua le premier . " Labîd Ibn Al 'Asam " , répliqua   ِ ْ                       َ ْ  َ
             l'autre . - " Avec quoi ? " , demanda le premier . L'autre     ٍ طشِم  قي  :لاق  ؟ءشَ  يأ  قي  :لاق  ،م   صعمأا  نب
                                                                                             ْ
                                                                                     َ َ
                                                                                                  ِّ ُ
                                                                                                         َ ُ
             répondit : " Avec un peigne , des mèches de cheveux     :لاق ؟وه نيأو :لاق .ركذ ٍةلنَ  ِ علط فجو ،ةطاشمو
                                                                                               َ
             et une spathe de palmier mâle . " " Où se trouve-t-il ? "              ٍ                ْ َ
             , demanda le premier . L'autre dit : " Dans le puits de    هيلع  للها  لىص -   للها  لوسر  اهاتأف   »  ناورذ  ئرب  قي
             Dharwâne . " Le Messager d'Allah ( paix et salut sur lui    ،ةشئعا اي «  :لاقف ءاجف ،هباحصأ نم سان قي  -    ملسو
             )  s'y  rendit  avec  certains  de  ses  compagnons  ,  puis           َّ      َّ  َ َ ُ  َ  َّ
             déclara : " Ô 'Aïsha ! Certes , son eau était semblable    سوءر اهلنَ سوءر نأك وأ ،ءانِلحا ةعاقن اهءام نأك
                                                                          َ
             à une infusion de henné et ses palmiers semblables à    :لاق ؟هتجرختسا لافأ :للها لوسر اي :ت لق  » ينطايشلا
                                                                                      ُ
                                                                                      َ
             des têtes de démons . " Je dis : "Ô Messager d'Allah !    » اشر هيف سالنا على روثأ نأ تهركف ،للها نيافعا دق «
                                                                                    َ ِّ
                                                                                           ُ
                                                                      ًّ
             Que ne l'as-tu pas brûlé ? " Le Prophète ( paix et salut                        ِ    َ ُ
             sur lui ) répondit : " Allah m'en a guéri et j'ai détesté                         .    تنِفدف اهب رمأف
             susciter un mal parmi les gens . " Il ordonna donc de
             l'enterrer . "
                                                                     **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                     **  ً
             La mère des croyants , 'Aïsha (qu'Allah l'agrée) raconte    لاجر نأ  -    اهنع للها ضير -  ةشئعا يننمؤلما مأ ليتح
             qu'un homme parmi les juifs de la tribu des Banî Zurayq                   َّ ُ
             , du nom de Labîd Ibn Al 'Asam , ensorcela le Messager    رحس مصعمأا نب ديلِ مىسي قيرز نِّب نم دوهليا نم
             d'Allah ( paix et salut sur lui ) si bien qu'il lui semblait    لوسر نكا تىح ، - ملسو هيلع للها لىص -  للها لوسر
             avoir fait quelque chose alors que tel n'était pas le cas    لعفي نكا هنأ هليإ لييخ  -    ملسو هيلع للها لىص -  للها
                                                                                     َّ ُ
             . Il en fut ainsi jusqu'au jour , alors que le Messager
             d'Allah ( paix et salut sur lui ) se trouvait auprès d'elle ,    ،اهدنع وهو موي تاذ نكا املف ،هلعفي مل وهو ءشيلا
                                                                            ً
             et  qu'il  ne  se  préoccupait  pas  d'elle  mais  d'invoquer    لب ،اهب لاغتشم  -    ملسو هيلع للها لىص -  نكي مل
             continuellement , Allah lui montra la réalité de l'affaire .
             Puis , il informa 'Aïsha ( qu'Allah l'agrée ) qu'Allah lui    ،رممأا ةقيقح على للها هعلطي تىح هراركتو ءعالداب
             avait répondu pour ce qu'il Lui a demandé et que deux    اميف هباجأ للها نأ  -    ملسو هيلع للها لىص -  اهبرخأ مث
             Anges sont venus le voir . L'un s'assit au niveau de ma
                                                           410
   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421