Page 425 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 425

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


             Elles ont dit vrai ! Ils subissent un supplice
                   que seuls les animaux entendent.                       اهكل مئاهلبا هعمست اباذع نوبذعي مهنإ ،اتقدص
                                                                      **
             190. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    190
                                                                     َّ
             ʽÂ’ishah (qu’Allah l’agrée) a dit : « Deux vieilles femmes    علي تلخد :تلاق   -   ،  اهنع للها ضير -  ةشئعا نع
             juives de Médine entrèrent chez moi et dirent : « Certes,   َ  َّ  َ َ            ُ ُ
                                                                                 َ
             les  occupants  des  tombes  sont  châtiés  dans  leurs    لهأ نإ ُ   :مي التاقف ،ةنيدلما دوهي زجع نم نازوجع
                                                                                                    َّ
                                                                                  ُ َّ
                                                                         ْ
                                                                     ْ
                                                                                                      ُ
             tombes ! » Je les démentis et ne jugeai pas bon de les    نأ مِعنأ ملو ،امهتبذكف ،مهروبق قي نوبذعي روبقلا
                                                                                                  َ َ
             croire. Elles sortirent et le Messager d'Allah (sur lui la    هيلع للها لىص -  بيلنا علي لخدو ،اتجرخف ،امهقدصأ ُ
                                                                                                         ِّ َ
                                                                                               َ َ َ
                                                                                      َّ
             paix et le salut) entra, je lui dis alors : « Ô Messager   ُ          َّ
             d’Allah ! Deux  vieilles juives de  Médine sont entrées    تركذو ،نيزوجع نإ ،للها لوسر اي :له تلقف ، - ملسو
                                                                           ُ َ ْ َ
                                                                                        َّ
                                                                                                َ َ َ َ
                                                                                             َّ
                                                                                ً
                                                                                          ُ
             chez moi et ont prétendu que les occupants des tombes    مئاهلِا هعمست اباذع نوبذعي مهنإ ،اتقدص «  :لاقف ،له
             sont châtiés dans leurs tombes. » Il répliqua : « Elles           َّ            ُ ْ  ُ        ُْ
             ont  dit  vrai  !  Ils  subissent  un  supplice  que  seuls  les    باذع نم ذوعت لاإ ةلاص قي دعب ه   تيأر امف   »  اهكل
             animaux entendent. » Après cela, jamais plus je ne le                                       .برقلا
             vis en prière sans qu’il demande protection contre les
             supplices de la tombe» .
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
             Deux vieilles femmes juives de Médine entrèrent chez   **     ،ةنيدلما دوهي نم نازوجع ناتأرما ةشئعا على لخد
             ʽÂ’ishah  (qu’Allah  l’agrée)  et  dirent  :  «  Certes,  les               َّ
             occupants des tombes sont châtiés dans leurs tombes     امهتبذكف ،مهروبق قي نوبذعي تاوممأا نإ :اله التاقف
                                                                                                      َ
             ! » ʽÂ’ishah (qu’Allah l’agrée) les démentit et ne jugea    ؛كلذب اهسفن بطت مل اهنمأ ؛امهقدصت نأ ضرت ملو
             pas  bon  de  les  croire,  car  son  cœur  n’était  pas    مهفيرتحو ،نيلدا  قي مهئاترفاو ،دوهليا بذك روهظل
             tranquillisé  face  à  leurs  propos,  et  les  juifs  étaient
             réputés pour le mensonge. Elles sortirent de chez elle    بيلنا اهيلع لخدو ،ةشئعا دنع نم اتجرخف ،باتكلا
             et le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) entra,    ناتأرلما هلتاق امب هتبرخأف  -    ملسو هيلع للها لىص -
             alors ʽÂ’ishah (qu’Allah l’agrée) rapporta les dires des
             deux  femmes  juives.  Le  Messager  d’Allah  (sur  lui  la    نإ اتقدص : - ملسو هيلع للها لىص -  لاقف ،ناتيدوهليا
                                                                                           ً
             paix et le salut) lui répondit alors : « Elles ont dit vrai !    برختف ،اهكل مئاهلِا هعمست اباذع نوبذعي تاوممأا
             Les occupants des tombes subissent un supplice que
             seuls  les  animaux  entendent.  »  Après  cela,  ʽÂ’ishah    لىص  -    ملاسلاو ةلاصلا هيلع -  بيلنا رت مل اهنأ ةشئعا
             (qu’Allah l’agrée) relate que jamais plus elle ne vit le        .    برقلا باذع نم ذوعت لاإ كلذ دعب ةلا ص
             Prophète (sur lui la paix et le salut) en prière sans qu’il
             ne  demande  protection  contre  les  supplices  de  la
             tombe.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                       ةيخزبرلا ةايلحا > رخلآا مولياب ناميلإا > ةديقعلا   :فينصلتا
                                                                          ةلاصلا ركاذأ > ةلاصلا > تادابعلا هقف > لهوصأو هقفلا
                                                                           ةروثألما ةيعدمأا > ركاذمأاو ةيعدمأا هقف > بادلآاو  لئاضفلا
                                                                                          .    هيلع قفتم   :ثيدلحا يوار

                                                                      -      امهنع للها ضير -  قيدصلا ركب بيأ تنب ةشئعا   :جيرخلتا
                                                                                  .    يراخلِا حيحص   :ثيدلحا تنم ردصم

                                                                                                  :    تادرفلما نياعم
                                                                                                    ُ
                                                                                                        ْ
                                                                                                .    نسحأ : مِعنأ ُ  •




                                                           419
   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430