Page 427 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 427

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


             "La prière que l'homme effectue en groupe                 في هتلاص عَل فعضت ةعاجم في لجرلا   ةلاص
              est vingt-cinq fois supérieure à celle qu'il                ً
                      fait chez lui ou au marché                           افعض نيشرعو اسخَ هقوس فِّو هتيب
                                                      ".
                                                                      **
             191. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    191
                                                                                ً
             Abû Hurayra relate que le messager d'Allah (sur lui la    لجرلا ةلاص «  :عاوفرم  -    هنع للها ضير -  ةريره بيأ نع
             paix et le salut) a dit : "La prière que l'homme effectue    اسخم هِقوس قيو هتيب قي هتلاص على فعضت َ   ةعاجم قي
                                                                                                 ُ ُ
                                                                            ُ
             en groupe est vingt-cinq fois supérieure à celle qu'il fait       ِ  َ  َ  َّ َ َ َ  َّ  َ  ً
                                                                       ُ ُ
                                                                             َ
             chez  lui  ou  au  marché.  En  effet,  quand  il  fait  ses    ،ءوضولا نسحأف ،أضوت اذإ هنأ :كلذو ،افع ِ ض نيشرعو
                                                                                        ِ
                                                                                        ُ َ
                                                                      ُ ْ َ َ
                                                                                  َّ
             ablutions correctement, puis sort dans le seul but de se    طيخ مل ؛ةلاصلا لاإ هجريخ لا دجسلما لىإ جرخ مث
                                                                                     ُ ُ
                                                                                                           َّ
             rendre à la mosquée et accomplir la prière, on l'élèvera,        ُ َ  َّ ُ َ  ِ      َ ُ  َّ  ً َ ُ
             pour chaque pas qu'il fera, d'un degré et on lui effacera    ،ةئيطخ اهب هنع طحو ،ةجرد اهب له تعِفر لاإ ةوطخ
                                                                                                       ِ
                                                                                             ِ
                                                                                                      َّ
                                                                                   ِّ
             un péché. Quand il aura prié, les anges ne cesseront    قي ماد ام ،هيلع ميص ُ َ    ت ةكئلالما لزت مل لىص اذإف
             de prier pour lui, tant qu'il sera à l'endroit où il aura prié,   َ ْ             ِّ  َ َّ ُ  َّ  َ ُ
             disant  :  "ô,  Allah  !  Pardonne-lui  !  Ô,  Allah  !  Fais-lui    ،هحمرا للهما ،له رِفغا للهما ،هيلع لص مهللا :هلاصم
             miséricorde !" Et il sera en prière aussi longtemps qu'il           .»    ةلاصلا رظتنا ام ةلاص قي لازي لاو
             attend la prière."
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
             Le prophète (sur lui la paix et le salut) nous dit à quel   **     لجرلا ةلاص نأب  -    ملسو هيلع للها لىص -  بيلنا برخأ
             point  la  prière  en  groupe  est  supérieure  à  celle  que              ً    ً
             l'homme fait chez lui ou au marché, c'est-à-dire celle    قيو هتيب قي هتلاص على اباوثو ارجأ ديزت ةعاجم قي
                                                                                              ً
             qu'il accomplit seul, comme on le comprend du fait qu'il    ةلاصب هتلباقم هليإ  ءمىوي  امك ادرفنم :يأ ،هقوس
             a cité la prière à la maison en opposition à la prière en    قوسلاو تيلِا قي اهلعف قي بلاغلا نمأو ؛ةعاملجا
             groupe et parce que, généralement, on accomplit seul    ً              ٌ
             la prière à la maison ou au marché. Cette supériorité    ،افعض  نوشرعو  سخم  ةدايزلا  رادقمو  ،دارفنلاا
             est de vingt-cinq multiples. "En effet" : s'il fait allusion à    ةلاص  لضف  هليإ  راشلما  نكا  نإ  )كلذو(  :لهوقو
             la  supériorité  de  la  prière  en  groupe  sur  la  prière
             individuelle, cela implique que ceci n'est vrai que pour    كلذ  صاصتخا  ضَتقا  ذفلا  ةلاص  على  ةعاملجا
             la  prière  collective  accomplie  à  la  mosquée.  "Quand    اذإ لجرلا وأ نأشلا يأ )هنأ( :لهوقو ،دجسلما ةعامبج
             l'homme  fait  l'ablution  correctement",  c'est-à-dire  en
             faisant ce qui est recommandé en plus de ce qui est     ننسلاب نا يتلإا عم هغبسأ يأ ءوضولا نسحأف أضوت
                                                                                ً
             obligatoire. "Puis se rend à la mosquée dans le seul but    هجريخ لا هليإ اهجوتم دجسلما لىإ جرخ مث بادلآاو
             d'accomplir la prière" : si c'est autre chose qui le pousse    اهيرغ عم وي وأ ،اهيرغ هليإ هجرخأ نإف -  ةلاصلا لاإ
             à sortir, ou si c'est la prière et autre chose, il ratera la
             récompense mentionnée. "Pour chaque pas qu'il fera,     ةجرد اهب له تعفر لاإ ةوطخ طيخ مل : - تيأي ام هتاف
             on  l'élèvera  d'un  degré et  on  lui  effacera  un  péché",    قبح ةقلعتلما رئاغصلا نم يأ ،ةئيطخ اهب هنع طحو
             c'est-à-dire un péché mineur qui est entre lui et Allah.
             Quand il termine de prier, les anges prient pour lui, ils    هيلع ميصت ةكئلالما لزت مل لىص اذإف ، - لىاعت -  للها
                                                                        ً
             implorent  le  pardon  et  la  miséricorde  d'Allah  en  sa    ،هيف اسلاج يأ هلاصم قي ماد ام له رفغتستو  محترت
                                                                                     ً
                                                                       ً
             faveur, tant qu'il reste à l'endroit où il a prié, c'est-à-dire    ام ،اعجطضم ولو هيف ارمتسم ماد ام داري نأ لمتيحو
             tant qu'il y reste assis. Il est possible que cela veuille
             dire : tant qu'il reste à cette place, même s'il s'allonge    لاو ،)هحمرا للهما هيلع لص للهما( :لوق ثديح مل
             et tant qu'il ne perd pas ses ablutions. Enfin, celui qui a    ةدم  :يأ  ،ةلاصلا  رظتنا  ام  ةلاص  قي  ميصلما  لازي
             prié  est  considéré  comme  étant  en  prière  tant  qu'il
             attend la prière.                                                                    .    اهايإ هراظتنا

                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                                   ةكئلالماب ناميلإا > ةديقعلا   :فينصلتا

                                                           421
   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432