Page 504 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 504

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


                                                                           َ
                 «Le Jour de la Résurrection, les pieds               ْ َ َ ْ ُ َّ َ  َ َ  َ َ ْ َ َ َ  َ ُ  ُ  َ
               d’aucun serviteur ne bougeront de place                نع لأسي تَّح ِةمايِقلا موي  ٍ دبع امدق لوزت لا
                                                                                                   َ
                                                                                                  ْ
                                                                                        ْ
                                                                              َ َ َ
                                                                                           ْ َ
                                                                                                          ُ ُ
                                                                                              َ ُ َ
                                                                     ْ َ
                                                                                                     َ
                                                                                  َ
                                                                        َ
             avant qu’on ne l’interroge sur sa vie, à quoi           نعو ؟ِهيِف لعف ميِف ِهِملِع نعو ؟هانفأ ميِف ِهرمع
             l’a-t-il consacrée ; sur sa science, qu’en a-t-            ْ  ْ َ  َ ُ َ َ ْ  َ  َ  ُ َ َ َ  ْ  َ ْ ْ  ِ  َ
                                                                                                     َ
                il fait ; sur ses biens, comment les a-t-il          ِهِمسج نعو ؟هقفنأ مي   ِفو ؟هبستكا نيأ نِم  ِ ِلَام
                                                                         ِ
                                                                                        َ
                                                                                       َ ْ
                                                                                          َ
             acquis et dépensés ; et enfin sur son corps,                             ؟هلابأ ميِف
                                                                                     ُ
                         dans quoi l’a-t-il usé» ?
                                                                      **
             222. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    222
                                                                                             َ َ ْ َ َ َ ْ َ
             Abû  Barzah  Nadlah  Ibn  ‘Ubayd  Al  Aslamî  (qu’Allah    للها  ضير -   نيلسمأا  ديبع  نب  ةلضن  ةزرب  بيأ  نع
             l’agrée) relate que le messager d’Allah (sur lui la paix   َّ َ  َ َ  َ َ ْ َ  َ َ َ ُ  ُ َ  ً
             et le salut) a dit : « Le Jour de la Résurrection, les pieds    تىح ِةمايِقلا موي  ٍدبع امدق لوزت لا «  :عاوفرم  -    َ هنع
                                                                                                          َ
                                                                                            َ
                                                                                 ْ
                                                                                         ُ َ ْ
                                                                         َ َ َ
                                                                                                           ْ ُ
                                                                                                  ُ ُ ْ َ
                                                                            َ
                                                                                             َ
                                                                                    ْ َ َ
             d’aucun serviteur ne bougeront de place avant qu’on     ؟ِهيِف لعف ميِف ِهِملِع نعو  ؟هانفأ ميِف ِهرمع نع لأسي
                                                                                                 ِ
                                                                                                 َ
                                                                                   َ
                                                                                             ْ
                                                                                                 ْ
                                                                          ْ َ َ ُ َ َ ْ
                                                                       ْ
                                                                                         ُ َ َ َ
             ne l’interroge sur sa vie, à quoi l’a-t-il consacrée ; sur    ِهِمسج نعو ؟هقفنأ ميِفو ؟هبستكا نيأ نِم ِ ِ لهام نعو
                                                                                                   ْ
                                                                                                       َ ْ َ َ
                                                                                               َ
                                                                                    َ
             sa science, qu’en a-t-il fait ; sur ses biens, comment les   ِ                          ُ ْ َ
                                                                                                        َ
                                                                                                       َ
             a-t-il acquis et dépensés ; et enfin sur son corps, dans                              .»    ؟هلابأ ميِف
             quoi l’a-t-il usé» ?
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                     **
             [Le Jour de la Rétribution] Les pieds d’un homme ne     وأ ةنج لىإ باسحلل هفقوم نم دبع امدق لوزت لا
             franchiront pas le seuil du Paradis ou de l’Enfer avant
             qu’on  ne  l’interroge  :    -  Sur  sa  vie,  à  quoi  l’a-t-il    مأ ةعاط قي ؟اهانفأ ميف هتايح نع لأسي تىح ران
             consacrée  ?  :  Dans  l’obéissance  ou  dans  la       هملع امب لمع له ؟هيف لعف  ميف هملع نعو ؟ةيصعم
             désobéissance ?  - Sur sa science, qu’en a-t-il fait ? :    ؟مارح مأ للاح نِمأ ؟ هب ءاج نيأ نم لهام نعو ؟لا مأ
                                                                                 ْ
             A-t-il œuvré selon ce qu’il a appris ou non ?  - Sur ses
             biens, comment les a-t-il acquis ? : Par un moyen licite    قيو ؟للها ةيصعم قي  مأ  للها ةعاط قي ؟هقفنأ ميفو
             ou  illicite  ?  Comment  les  a-t-il  dépensés  ?  :  Dans   .    هتيصعم قي مأ للها ةعاط قي ؟هلابأ ميف همسج
             l’obéissance d’Allah ou dans Sa désobéissance ?  - Sur
             son corps, dans quoi l’a-t-il usé ? : Dans l’obéissance
             d'Allah ou dans Sa désobéissance ?
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                           ةرخلآا ةايلحا > رخلآا مولياب ناميلإا > ةديقعلا   :فينصلتا
                                                                                   .    نيرالداو يذمترلا هاور   :ثيدلحا يوار
                                                                                             َ َ ْ َ َ َ ْ َ
                                                                      -      هنع للها ضير -  نيلسمأا ديبع نب ةلضن ةزرب وبأ   :جيرخلتا
                                                                                  .    ينلحاصلا ضاير   :ثيدلحا تنم ردصم
                                                                                                  :    تادرفلما نياعم
                                                         .    ران وأ ةنج لىإ باسحلل هفقوم نم همدق لوزت لا :يأ : دبع امدق لوزت لا  •
                                                                                                .    هتايح : هرمع  •
                                                                                             .    هدوجو هىنأ : هانفأ  •
                                                                         .    مارح مأ للاح نمأ هب ءاج نيأ نم :يأ : هبستكا  •
                                                                                                  :    ثيدلحا  دئاوف
                                                                           .    لىاعت للها ضيري اميف ةايلحا مانتغا على ثلحا  1 .
                                         .    هيرغ عفنيو هب وه عفتنيف ،سانلل هغلبيو ،لىاعت لله اصلاخ هب لمعيف عفالنا ملعلا ناسنلإا ملعتي نأ  2 .
                                                           .    هيف نكا يمذا ميعلنا نع للها لهأسيس كلمذو ،ةيرثك دابعلا على للها معن  3 .
                                                                    .    هناحبس لله ا ةعاطل هيرخستو ،للها مرح امم مسلجا ظفح  4 .
                                                           498
   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509