Page 499 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 499

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


              «Il n’est de divinité qu’Allah ! Malheur aux
                   Arabes ! Un mal arrivera bientôt !                  ،بترقا دق شر نم برعلل ليو ،للها لاإ إله لا
             Aujourd'hui, le rempart de Gog et Magog a                ،هذه لثم جوجأمو جوجأي مدر نم موليا حتف
                été ouvert comme ceci ! » Il fit alors un
             cercle avec son pouce et son index. Je dis : «            اي :تلقف ،اهيلت تيلاو ماهبلإا هيعبصأب قلحو
              Ô Messager d’Allah ! Périrons-nous, alors
             qu’il y a parmi nous des vertueux ? » « Oui !            ،معن :لاق ؟نولحاصلا انيفو كلهنأ ،للها لوسر
                  » répondit-il « … Dès lors où le vice                             ثبمخا ثَك اذإ
                               proliférera» !
                                                                      **
             220. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    220
                                                                           َّ
             Zaynab  Bint  Jahch  (qu’Allah  l’agrée)  raconte  que  le   -  بيلنا نأ  -    اهنع للها ضير -  شحج تنب بنيز نع
             Prophète (sur lui la paix et le salut) entra [un jour] chez        ً َ
                                                                                 ِ
             elle, angoissé, et dit : « Il n’est de divinité qu’Allah !    إله لا «  :لوقي ،عازف اهيلع لخد  -    ملسو هيلع للها لىص
                                                                                  َ َ ْ
                                                                              ُ
                                                                                               َ َ
                                                                                        ٍّ َ ْ
                                                                            َ
                                                                                                 ْ ٌ ْ َ
             Malheur  aux  Arabes  !  Un  mal  arrivera  bientôt  !    نم موليا حِتف ،بترقا دق شر نِم  برعلِل ليو ،للها لاإ
                                                                                              ِ
                                                                                                       ْ
                                                                          ُ
                                                                              َّ
             Aujourd'hui, le rempart de Gog et Magog a été ouvert    هيعبصأب  قلحو   » ،  هذه  لثم  جوجأمو  جوجأي  ِمدر
                                                                                            َ ُ َ
                                                                                                    َ ُ َ
                                                                       ُ
                                                                                                           ْ َ
             comme ceci ! » Il fit alors un cercle avec son pouce et     ُ ْ َ                    َ
             son index. Je dis : « Ô Messager d’Allah ! Périrons-    انيفو كِلهنأ ،للها لوسر اي :تلقف ،اهيِلت تيلاو ِ ماهبلإا
                                                                                       ُ َ َ
                                                                                 ُ َ َ
                                                                                                          َّ
                                                                                      َ
             nous, alors qu’il y a parmi nous des vertueux ? » « Oui           .»      ثبمخا ثرك اذإ ،معن «  :لاق ؟نو ِ لحاصلا
                                                                                                       ُ
                                                                                           ِ
             ! » répondit-il « … Dès lors où le vice proliférera» !
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
             La  mère  des  croyants,  Zaynab  bint  Jahch  (qu’Allah     **  -    اهنع للها ضير - شحج تنب بنيز يننمؤلما مأ نع
             l’agrée), raconte que le Prophète (sur lui la paix et le
             salut) entra un jour chez elle le visage rouge, en disant    ارممح  اهيلع لخد  -    ملسو هيلع للها لىص -  بيلنا نأ
             : « Il n’est de  divinité qu’Allah ! » [Il a dit cela] Pour    انيمطتو ديحوتلل اتيبثت "للها لاإ إله لا" :لوقي ههجو
                                                                                                َّ
             affirmer le monothéisme et apaiser les cœurs. Puis, il a    شر نم برعلل ليو" :لاقف برعلا رذح مث  .بولقلل
             averti les Arabes en disant : « Malheur aux Arabes ! Un
             malheur approche ! » Il expliqua alors que le malheur    تحتف دق هنأ وه شرلا  اذه نأ ينب مث ،"بترقا دق
             en question était le fait qu’une petite ouverture avait été    ةقللحا ردقب ،جوجأمو جوجأي دس نم ةيرغص ةحتف
             faite dans le rempart de Gog et Magog, une ouverture
             comparable à un cercle que l’on forme entre le pouce    اي"  :بنيز  تلاق    .ماهبلإاو  ةبابسلا  ينعبصمأا  ينب
             et  l’index.  Zaynab  (qu’Allah  l’agrée)  a  alors  dit  :  «  Ô    نأ  برخأف  ،"؟نولحاصلا  انيفو  كلهنأ  ،للها  لوسر
             Messager d’Allah ! Périrons-nous, alors qu’il y a parmi
             nous  des  vertueux  ?  »  Il  lui  expliqua  alors  que  les    ثرك اذإ نكل ؛جان ملاس وه امنإو ،كلهي لا حلاصلا
             vertueux ne périront pas. Bien au contraire, la personne    ةثيبمخا لامعمأا تثرك اذإف ،نولحاصلا كله ثبمخا
             vertueuse sera délivrée du châtiment et restera saine    مهنإف ،ركنت ملو ينملسم اونكا ولو عمتجلما   قي ةئيسلا
             et sauve. Cependant, lorsque le vice prolifère, même
             les  vertueux  finissent  par  périr.  Ainsi,  lorsque  les               .    كلاهلل مهسفنأ اوضرع دق
             mauvaises  actions  et  les  viles  œuvres  se  multiplient
             dans  une  société,  même  composée  de  musulmans,
             sans  qu’on  les  réprouve,  alors  tous  ses  membres
             s’exposent au châtiment.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                       ةعاسلا طاشرأ > رخلآا مولياب ناميلإا > ةديقعلا   :فينصلتا
                                هلهأ هتشراعمو حكالنا قي ملسو هيلع للها لىص هيده   > يوبلنا يدلها > ةيدمحلما لئامشلا > ةيوبلنا ةيرسلا > خيرالتاو ةيرسلا

                                                                                          .    هيلع قفتم   :ثيدلحا يوار



                                                           493
   494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504