Page 499 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 499
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
«Il n’est de divinité qu’Allah ! Malheur aux
Arabes ! Un mal arrivera bientôt ! ،بترقا دق شر نم برعلل ليو ،للها لاإ إله لا
Aujourd'hui, le rempart de Gog et Magog a ،هذه لثم جوجأمو جوجأي مدر نم موليا حتف
été ouvert comme ceci ! » Il fit alors un
cercle avec son pouce et son index. Je dis : « اي :تلقف ،اهيلت تيلاو ماهبلإا هيعبصأب قلحو
Ô Messager d’Allah ! Périrons-nous, alors
qu’il y a parmi nous des vertueux ? » « Oui ! ،معن :لاق ؟نولحاصلا انيفو كلهنأ ،للها لوسر
» répondit-il « … Dès lors où le vice ثبمخا ثَك اذإ
proliférera» !
**
220. Hadith: : ثيدلحا . 220
َّ
Zaynab Bint Jahch (qu’Allah l’agrée) raconte que le - بيلنا نأ - اهنع للها ضير - شحج تنب بنيز نع
Prophète (sur lui la paix et le salut) entra [un jour] chez ً َ
ِ
elle, angoissé, et dit : « Il n’est de divinité qu’Allah ! إله لا « :لوقي ،عازف اهيلع لخد - ملسو هيلع للها لىص
َ َ ْ
ُ
َ َ
ٍّ َ ْ
َ
ْ ٌ ْ َ
Malheur aux Arabes ! Un mal arrivera bientôt ! نم موليا حِتف ،بترقا دق شر نِم برعلِل ليو ،للها لاإ
ِ
ْ
ُ
َّ
Aujourd'hui, le rempart de Gog et Magog a été ouvert هيعبصأب قلحو » ، هذه لثم جوجأمو جوجأي ِمدر
َ ُ َ
َ ُ َ
ُ
ْ َ
comme ceci ! » Il fit alors un cercle avec son pouce et ُ ْ َ َ
son index. Je dis : « Ô Messager d’Allah ! Périrons- انيفو كِلهنأ ،للها لوسر اي :تلقف ،اهيِلت تيلاو ِ ماهبلإا
ُ َ َ
ُ َ َ
َّ
َ
nous, alors qu’il y a parmi nous des vertueux ? » « Oui .» ثبمخا ثرك اذإ ،معن « :لاق ؟نو ِ لحاصلا
ُ
ِ
! » répondit-il « … Dès lors où le vice proliférera» !
**
Degré d’authenticité: Authentique. . حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
La mère des croyants, Zaynab bint Jahch (qu’Allah ** - اهنع للها ضير - شحج تنب بنيز يننمؤلما مأ نع
l’agrée), raconte que le Prophète (sur lui la paix et le
salut) entra un jour chez elle le visage rouge, en disant ارممح اهيلع لخد - ملسو هيلع للها لىص - بيلنا نأ
: « Il n’est de divinité qu’Allah ! » [Il a dit cela] Pour انيمطتو ديحوتلل اتيبثت "للها لاإ إله لا" :لوقي ههجو
َّ
affirmer le monothéisme et apaiser les cœurs. Puis, il a شر نم برعلل ليو" :لاقف برعلا رذح مث .بولقلل
averti les Arabes en disant : « Malheur aux Arabes ! Un
malheur approche ! » Il expliqua alors que le malheur تحتف دق هنأ وه شرلا اذه نأ ينب مث ،"بترقا دق
en question était le fait qu’une petite ouverture avait été ةقللحا ردقب ،جوجأمو جوجأي دس نم ةيرغص ةحتف
faite dans le rempart de Gog et Magog, une ouverture
comparable à un cercle que l’on forme entre le pouce اي" :بنيز تلاق .ماهبلإاو ةبابسلا ينعبصمأا ينب
et l’index. Zaynab (qu’Allah l’agrée) a alors dit : « Ô نأ برخأف ،"؟نولحاصلا انيفو كلهنأ ،للها لوسر
Messager d’Allah ! Périrons-nous, alors qu’il y a parmi
nous des vertueux ? » Il lui expliqua alors que les ثرك اذإ نكل ؛جان ملاس وه امنإو ،كلهي لا حلاصلا
vertueux ne périront pas. Bien au contraire, la personne ةثيبمخا لامعمأا تثرك اذإف ،نولحاصلا كله ثبمخا
vertueuse sera délivrée du châtiment et restera saine مهنإف ،ركنت ملو ينملسم اونكا ولو عمتجلما قي ةئيسلا
et sauve. Cependant, lorsque le vice prolifère, même
les vertueux finissent par périr. Ainsi, lorsque les . كلاهلل مهسفنأ اوضرع دق
mauvaises actions et les viles œuvres se multiplient
dans une société, même composée de musulmans,
sans qu’on les réprouve, alors tous ses membres
s’exposent au châtiment.
ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ةعاسلا طاشرأ > رخلآا مولياب ناميلإا > ةديقعلا :فينصلتا
هلهأ هتشراعمو حكالنا قي ملسو هيلع للها لىص هيده > يوبلنا يدلها > ةيدمحلما لئامشلا > ةيوبلنا ةيرسلا > خيرالتاو ةيرسلا
. هيلع قفتم :ثيدلحا يوار
493