Page 602 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 602

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


             Celui qui porte les armes contre nous n’est                   َّ  َ ْ  َ َ  َ  ي  َ ْ َ  َ َ َ َ ْ َ
                              pas des nôtres                                انِم سيلف حلاسلا انيلع لحم نم
                                                !
                                                                      **
             274. Hadith:                                                                      :    ثيدلحا  .    274
             Abû  Mûsâ  Al-Ash’arî  (qu’Allah  l’agrée)  relate  que  le   -  بيلنا نع  -    هنع للها ضير    -  يرعشمأا سىوم بيأ نع
                                                                             َ
             Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « Celui qui   َ  ِّ  َ ْ َ َ َ َ ْ َ
             porte les armes contre nous n’est pas des nôtres» !      حلاسلا انيلع لحم نم «  :لاق  -    ملسو هيلع للها لىص
                                                                                                           َ
                                                                                                         َ ْ َ
                                                                                                     َّ
                                                                                                   .»    انِم سيلف
                                                                     **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما

             Le Prophète (sur lui la paix et le salut) explique que les   **     ،ةوخإ يننمؤلما نأ  -    ملسو هيلع للها لىص -  بيلنا ينبي
             croyants  sont  des  frères  qui  souffrent  lorsque  l’un
             d’entre eux souffre et sont joyeux lorsqu'il est joyeux.    نأو ،هحرفل حرفيو رخلآا مهضعب ملمأ مهضعب ملأتي
             De  plus,  leur  parole  est  unique,  ils  sont  unis  [et    مهمزليف   .مهادعا  نم  على  دي  مهف  ةدحاو  مهتمكل
             frappent] comme une seule main contre leurs ennemis.    غىب  نم  على  هتنعاإو  ،مهماملإ  ةعاطلاو  عامتجلاا
             Ils doivent donc s’allier et obéir à leur dirigeant et le
             soutenir  contre  ceux  qui  se  rebellent  contre  lui  et    ،ينملسلما اصع قش جرامخا اذه نمأ ؛هيلع جرخو
             sortent  de  son  autorité. En  effet,  ce  rebelle  a rompu    تىح ،لهاتق بجيف مهفاخأو ،حلاسلا مهيلع لحمو
             l’union des musulmans, a pris les armes contre eux et
             les  a  effrayés.  De  ce  fait,  il  faut  obligatoirement  le    مهيلع جرامخا نمأ ؛ - لىاعت -  للها رمأ لىإ ئفيو عجري
             combattre, afin qu’il revienne et se conforme à l’ordre    ،ةيناسنلإا ةحمرلا مله ،هبلق قي سيل ،مهيلع غِالِاو
             d’Allah,  Exalté  soit-Il.  Car  celui  qui  se  soustrait  à
             l’autorité dirigeante et se rebelle contre les musulmans    سيلف مهليبس نع جراخ وهف ،ةي ملاسلإا ةبحلما لاو
             n’a ni compassion humaine, ni amour islamique dans                        .    هبيدأتو لهاتق بجيف ،مهنم
             son cœur à leur égard. Il est sorti de leur voie et n’est
             plus des leurs, d’où l’obligation de le combattre et de
             l’éduquer.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                              قسفلا > مكاحمأاو ءامسمأا > ةديقعلا   :فينصلتا
                                                                                    قيرطلا عاطق دح > دودلحا > لهوصأو هقفلا
                                                                                          .    هيلع قفتم   :ثيدلحا يوار
                                                                                          َّ     َ ُ
                                                                   -      هنع للها ضير -  يرعشمأا سيق نب للّا دبع سىوم وبأ   :جيرخلتا
                                                                                    .    مكاحمأا ةدمع   :ثيدلحا تنم ردصم

                                                                                                  :    تادرفلما نياعم
                         ً                  ً
               وأ   ةيبصع ةوعلد اصرتنم وأ ،ييرفكت جهنمب ارثأتم امإ :مهبراهرلإ وأ ينملسلما لاتقل ؛حلاسلا لحم نم هب دوصقلما : حلاسلا انيلع لحم نم  •
                                                                                   ً           ً
              نوكي لا اذهف ،قح نودب له ينئوانلما وأ ،هيلع ينجرامخا لاتقل ؛همامإ رمأب حلاسلا لحم نإ امأ ،هيخأ لتق ادصاق هلعيج  رممأ اداقنم وأ ،ةيبزح
                                                                                                      ً
                                                               .    مهلجأ نم حلاسلل لماح وه امنإو ،ينملسلما على حلاسلل لاماح
                                                                                                  :    ثيدلحا دئاوف
                 قاهزإ نم مهيلع جورمخا على بتتري ام نإف ،رفكلا لىإ   لصي مل ام ،ركنلما ضعب مهنم لصح ولو ،مكالحا مهو ،ةمئمأا على جورمخا ميرتح  1 .
                                          .    مهئاقب ةدسفم نم مظعأ ،ماظ ِ لنا للاتخاو ،نممأا باهذو ،ينملسلما ةفاخإو ،ءايربمأا لتقو ،حاورمأا

                                      .    ؟ينلداعلا ينميقتسلما لابح فيكف ،تاركنلما ضعب نولعفي نيمذا مكالحا قح قي امرمح جورمخا نكا اذإ  2 .
                                                                  .    حازلما هجو على ولو ،هيرغو حلاسلاب  ينملسلما ةفاخإ ميرتح  3 .








                                                           596
   597   598   599   600   601   602   603   604   605   606   607