Page 76 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 76
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
«Sache Abâ Mas’ûd qu’Allah a plus de ْ ُ َ ْ َ
pouvoir sur toi que toi sur cet esclave ! » Je عَل كنِم كيلع ردقأ للها نأ دوعسم ابأ ملعا
َ
ُ
ً
répondis alors : « Dorénavant, je ne ادبأ هدعب كاولمم بضرأ لا :تلقف ،ملاغلا اذه
frapperai plus jamais aucun esclave» .
**
32. Hadith: : ثيدلحا . 32
ْ
َ
Abû Mas’ûd Al-Badrî (qu’Allah l’agrée) a dit : « Je تنك :لاق - هنع للها ضير - يردلِا دوعسم بيأ نع
fouettais l’un de mes esclaves lorsque j’entendis une َ ْ َّ ُ
ِ
voix dans mon dos : « Sache Abâ Mas’ûd ! » Mais à :قيلخ نم اتوص تعمسف ،طوسلاب مي املاغ بضرأ
َ ْ
َ َ
َّ
َ
cause de la colère, je ne reconnus pas la voix. Quand ،بضغلا نم توصلا مهفأ ملف » دوعسم ابأ ملعا «
la personne s’approcha de moi, je m’aperçus qu’il - ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر وه اذإ نِِّم اند املف
ِّ
َ َ َّ
s’agissait du Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) ُ َ ْ َ
qui disait : « Sache Abâ Mas’ûd qu’Allah a plus de كيلع ردقأ للها نأ دوعسم ابأ ملعا « :لوقي وه اذإف
َ
ُ
ْ
pouvoir sur toi que toi sur cet esclave ! » Je répondis هدعب كاولمم بضرأ لا :تلقف .» ملاغلا اذه على كنِم
alors : « Dorénavant, je ne frapperai plus jamais aucun َ ْ َ َ َّ ً
esclave. » Dans une autre version : « Le fouet me .هِتبيه نم يدي نم طوسلا طقسف :ةياور قيو .ادبأ
ٌّ ُ
tomba des mains en raison de la crainte que le للها هجول رح وه ،للها لوسر اي :تلقف :ةياور و قي
َ ْ َ َ َ َ
Prophète (sur lui la paix et le salut) m’inspira. » Et dans وأ ،رالنا كتحفلل ،لعفت مل ول امأ « :لاقف ،لىاعت
َ
َّ
une autre version : « J’ai dit : « Ô Messager d’Allah ! Il َ ْ َّ َ َ
َّ
est libre pour le Visage d’Allah, Exalté soit-Il. » Il dit .» رالنا كتسمل
alors : « Si tu ne l’avais pas fait, le Feu t’aurait brûlé -
ou : le Feu t’aurait touché» !
**
Degré d’authenticité: Authentique. . حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
Abû Mas῾ûd Al Badrî (qu’Allah l’agrée) fouettait l'un de ** هملاغ بضري َ - هنع للها ضير - دوعسم وبأ نكا
ses esclaves lorsqu'il entendit une voix dans son dos le ِّ َ ُ َ َّ
menacer. Il ne put reconnaître la voix de son يزمي ملف ،هفلخ نع هرجزي اتوص عمسف ،طوسلاب
interlocuteur, mais lorsque celui-ci s’approcha de lui, il لوسر توص هنأ ملع هنم بترقا املف ،لئاقلا توص
s’aperçut qu’il s’agissait de la voix du Messager d’Allah للها ةردقب هركذي وه اذإف ، - ملسو هيلع للها لىص - للها
(sur lui la paix et le salut) qui lui rappelait la puissance ُ َ ْ َ
d’Allah, Exalté et Magnifié soit-Il, en lui disant : « Sache كيلع ردقأ للها نأ دوعسم ابأ ملعا « :لهوقب لجو زع
ُ
ْ
Abâ Mas’ûd, qu’Allah a plus de pouvoir sur toi que toi لىص - بيلنا مكلا عمس املف .» ملاغلا اذه على كنِم
sur cet esclave ! » Lorsqu’il entendit les paroles du
Prophète (sur lui la paix et le salut) et sa mise en garde ،فيعضلا على يدعلتا نم هريذتحو - ملسو هيلع للها
َّ
contre l’oppression envers le faible, son fouet tomba للها لىص - للها لوسرل ةبيه هدي نم طوسلا طقس
aussitôt de sa main en raison de la crainte que le
Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) lui inspirait نأ - ملسو هيلع للها لىص - بينلل متزلاو ، - ملسو هيلع
َ
et il lui promit que dorénavant, il ne frapperait plus ام عمس نأ دعبو .ادبأ اذه دعب كولمم على ىدعتي لا
jamais aucun esclave. Et après avoir entendu les رجز نم - ملس و هيلع للها لىص - بيلنا نم هعمس
réprimandes et les mises en garde du Prophète (sur lui
la paix et le salut), il ne put s’empêcher d’affranchir son هقتعأ نأ لاإ - هنع للها ضير - هنم نكا ام ،ريذتحو
esclave comme expiation du fait de l’avoir frappé. Le مل ول : - ملسو هيلع للها لىص - لاقف ،بضر نع ةرافك
Prophète (sur lui la paix et le salut) lui dit alors : « Si tu
ne l’avais pas affranchi, le feu t’aurait touché le Jour de . كتلعف ءوسل ةمايقلا موي رالنا كتباصمأ هقتعت
la Résurrection à cause de ton mauvais acte. »
ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
تافصلاو ءامسمأا ديحوت > لجو زع للهاب ناميلإا > ةديقعلا :فينصلتا
ةديملحا قلاخمأا > قلاخمأا هقف > بادلآاو لئاضفلا
70